
会日语的朋友翻译一下这首预言诗(翻译器绝不给分)
1日〜7日まるで走り続ける驼鸟のようだ缓慢に事态は进行するだろう彼は试行错误を重ねるだろう——女は情报の海に溺れる8日〜14日旅の目的が定めら...
1日〜7日
まるで走り続ける驼鸟のようだ
缓慢に事态は进行するだろう
彼は试行错误を重ねるだろう
——女は情报の海に溺れる
8日〜14日
旅の目的が定められる
顺番には逆らえない
歪んだ妄想に振り回されてはいけない
洪水は全てを洗い流すのだから——
15日〜21日
帆は风を十分に受ける
(全ては因果の流れの中にあるのだ)
男は金属を鸣らす
彼女は壳を破るだろう
22日〜末日
全ては白纸に戻る
幻が少しずつ浸食する
平行世界が立ち现れる
时间が逆流するだろう 展开
まるで走り続ける驼鸟のようだ
缓慢に事态は进行するだろう
彼は试行错误を重ねるだろう
——女は情报の海に溺れる
8日〜14日
旅の目的が定められる
顺番には逆らえない
歪んだ妄想に振り回されてはいけない
洪水は全てを洗い流すのだから——
15日〜21日
帆は风を十分に受ける
(全ては因果の流れの中にあるのだ)
男は金属を鸣らす
彼女は壳を破るだろう
22日〜末日
全ては白纸に戻る
幻が少しずつ浸食する
平行世界が立ち现れる
时间が逆流するだろう 展开
展开全部
1日ー7日
就想不停奔走的鸵鸟一样
事态缓慢的发展着吧
他反复试验着错误
女人溺死在信息之海
8-14
旅途的目的地已经决定
次序不能颠倒
不可以痴心妄想
因为洪水会洗净一切
15-21
帆被风涨满
(一切都在因果轮回之中)
男人敲响金属
她破壳而出
22-末日
一切回归为洁白的纸
一点一点侵蚀幻觉
平行世界将出现
时间会逆流而动。
差不多是这个意思吧,以为我不知道背景,有点不知所云。
就想不停奔走的鸵鸟一样
事态缓慢的发展着吧
他反复试验着错误
女人溺死在信息之海
8-14
旅途的目的地已经决定
次序不能颠倒
不可以痴心妄想
因为洪水会洗净一切
15-21
帆被风涨满
(一切都在因果轮回之中)
男人敲响金属
她破壳而出
22-末日
一切回归为洁白的纸
一点一点侵蚀幻觉
平行世界将出现
时间会逆流而动。
差不多是这个意思吧,以为我不知道背景,有点不知所云。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-01-02
展开全部
1日〜7日
恰如持续奔走的鸵鸟
事态的进行会很缓慢
他会在失败中不断摸索
女人会掉入情报的海洋中
8日〜14日
确定旅行的目的
顺序是不可违抗的
切不可被歪曲的妄想所左右
因为洪水会将一切冲刷殆尽
15日〜21日
帆被足够的风力推动
(一切都处于因果轮回之中)
男人敲响金属
“她”也许会破壳而出
22日〜末日
一切回归成一张白纸
虚幻在一点点侵蚀着它
平行世界惊现
时光或会倒流
恰如持续奔走的鸵鸟
事态的进行会很缓慢
他会在失败中不断摸索
女人会掉入情报的海洋中
8日〜14日
确定旅行的目的
顺序是不可违抗的
切不可被歪曲的妄想所左右
因为洪水会将一切冲刷殆尽
15日〜21日
帆被足够的风力推动
(一切都处于因果轮回之中)
男人敲响金属
“她”也许会破壳而出
22日〜末日
一切回归成一张白纸
虚幻在一点点侵蚀着它
平行世界惊现
时光或会倒流
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一天到第七天
事态如不停奔跑的鸵鸟般缓慢进行,他也许会不断重复失败——她陷入信息的海洋。
第八天到第十四天
目标已定,必须按顺序进行不可违逆;不可胡思乱想,因为洪水将洗尽一切。
第十五天到第二十一天
船帆将借足风的力量,(因为一切都在因果循环之中),男子将发出高亢之音,她会破壳而出。
第二十二天到末日
一切变回白纸般,幻觉一点点侵蚀而来。平行的世界出现,时间将会倒流。
事态如不停奔跑的鸵鸟般缓慢进行,他也许会不断重复失败——她陷入信息的海洋。
第八天到第十四天
目标已定,必须按顺序进行不可违逆;不可胡思乱想,因为洪水将洗尽一切。
第十五天到第二十一天
船帆将借足风的力量,(因为一切都在因果循环之中),男子将发出高亢之音,她会破壳而出。
第二十二天到末日
一切变回白纸般,幻觉一点点侵蚀而来。平行的世界出现,时间将会倒流。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询