帮我找一首简短的英文诗歌加翻译,加赏析

 我来答
晨雾夕烟
推荐于2017-12-16 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:2667
采纳率:61%
帮助的人:1027万
展开全部
简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特•弗罗斯特的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中。

诗歌翻译:
  Nothing gold can stay 岁月留金
  Nature's first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金,
  Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.。
  Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,;
  But only so an hour. 然而只能持续若此一刹那。
  Then leaf subsides leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。
  So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切,
  So down gose down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。
  Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。
  3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。想到了小时了了,大未必佳。一切都是转瞬即逝的,浮世有的只是转丸般的繁华。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式