求英语高手帮忙翻译几个句子..
But,heexplains,theUSneedstodoabetterjobofregulatingPMCs,whichbyandlargearewillingtofo...
But, he explains, the US needs to do a better job of regulating PMCs, which by and large are willing to follow clearly laid rules. 后面从句里的by是什么意思?
Job opportunities being limited,the number of agricultural people to be given non-agricultural status should be strictly controlled.前半句为什么要用being?
谢谢谢谢。不过如果是直接粘到词典上然后在线翻译过来的,读都读不通的解释,就不要浪费时间发上来了.. 展开
Job opportunities being limited,the number of agricultural people to be given non-agricultural status should be strictly controlled.前半句为什么要用being?
谢谢谢谢。不过如果是直接粘到词典上然后在线翻译过来的,读都读不通的解释,就不要浪费时间发上来了.. 展开
展开全部
1. 翻译:但是,他解释说,美国在管理PMC【私有军工企业?】上还有待改进,大体上讲他们(PMC)还是愿意遵守明确制定的规定的。
by and large是个固定词组,意为:
总的说来;大体上 (on the whole; everything considered)
例句: mammals have, by and large, bigger brains than reptiles.
总的说来,哺乳动物的脑比爬行动物大。
2. 翻译:就业机会有限的情况下,应当严格控制农业人口转为非农业户口的数量。
being在这里是用于引导原因状语从句的
by and large是个固定词组,意为:
总的说来;大体上 (on the whole; everything considered)
例句: mammals have, by and large, bigger brains than reptiles.
总的说来,哺乳动物的脑比爬行动物大。
2. 翻译:就业机会有限的情况下,应当严格控制农业人口转为非农业户口的数量。
being在这里是用于引导原因状语从句的
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询