求英语大神帮忙翻译五句话,非常感谢!(不要翻译器) 30

中国是四大文明古国之一,有着五千年的辉煌历史和灿烂文化。正是这悠久的历史和辉煌的过去使中国人倾向于向后看。而美国历史不长,从建国到现在只有二百多年,不能像中国人那样从自己... 中国是四大文明古国之一,有着五千年的辉煌历史和灿烂文化。正是这悠久的历史和辉煌的过去使中国人倾向于向后看。而美国历史不长,从建国到现在只有二百多年,不能像中国人那样从自己的历史中寻找答案或解决问题的途径。早期的移民为了摆脱国内压迫,来到了这块新的土地上,他们只有寄希望于未来,靠自己的努力来实现梦想。此外,美国又是一个“大熔炉”,在那里汇集了各色人种,他们大多带着美好的愿望而来将希望寄托于未来,希望在那里实现自己的抱负与理想。 展开
 我来答
invader琛
2015-04-05 · TA获得超过774个赞
知道小有建树答主
回答量:226
采纳率:66%
帮助的人:56.8万
展开全部
中国是四大文明古国之一,有着五千年的辉煌历史和灿烂文化。正是这悠久的历史和辉煌的过去使中国人倾向于向后看。而美国历史不长,从建国到现在只有二百多年,不能像中国人那样从自己的历史中寻找答案或解决问题的途径。早期的移民为了摆脱国内压迫,来到了这块新的土地上,他们只有寄希望于未来,靠自己的努力来实现梦想。此外,美国又是一个“大熔炉”,在那里汇集了各色人种,他们大多带着美好的愿望而来将希望寄托于未来,希望在那里实现自己的抱负与理想。
China is one of the four ancient civilizations, has a brilliant history and splendid culture of five thousand years. This is a long history and glorious past the Chinese tend to look back. And America history is not long, from the founding to the present only more than two hundred years, not like Chinese that from their history to find the answer or solution to the problem. The early settlers in order to get rid of the oppression, came to this new land, their only hope for the future, rely on their own efforts to achieve their dreams. In addition, America is a "melting pot", where a collection of all races, most of them with good wishes to the hope in the future, hope to achieve the ideal and the reality of their own there.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式