文学翻译是什么,需要什么

 我来答
夜望安
推荐于2016-10-21 · TA获得超过891个赞
知道小有建树答主
回答量:131
采纳率:0%
帮助的人:95.2万
展开全部
请问你是答问答题吗?答题则可参考以下(信达雅.)
还是要翻译文章?翻译时注意符合原文意思、通顺、简洁.就可以得分
或是要备课?那就参考百度、语文研究网站
信达雅
翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅.(语出严复《天演论》).
何谓“信”“达”“雅”?它是由我清末新兴资产阶级启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅.求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉.”“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式