有个英语翻译不明白
Thenoblestaredattheblanksheetofpaperforafewseconds.Then,squintinghiseyes,hesaid:'Thel...
The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler. 这问这里and如何翻译 一定不是 连词and了吧
展开
展开全部
应该是连词that.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这位贵族盯着那张空白纸看了一会,然后,他眯着眼睛说:“光线不足,读这封信给我听吧。”接着他迅速把空白纸张递给监狱长。
更多追问追答
追问
我说这里and 如何翻译 and不是要连接两个成分吗
我说这里and 如何翻译 and不是要连接两个成分吗
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
贵族盯着白纸看了几秒种。然后,眼珠一转,说道:“光线太暗了。把信读给我听。”他就迅速的把那张纸给狱卒。
表转接或者连续发生。
表转接或者连续发生。
追问
我说这里and 如何翻译 and不是要连接两个成分吗
追答
CONJ-COORD(用于句首,引出补充说明)还有,不过You use and at the beginning of a sentence to introduce something else that you want to add to what you have just said. Some people think that starting a sentence with and is ungrammatical, but it is now quite common in both spoken and written English.
Commuter airlines fly to out-of-the-way places. And business travelers are the ones who go to those locations.
支线航空公司航班飞往偏僻地区。商务旅客就是会前往那些地区的人。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询