有个英语翻译不明白

Thenoblestaredattheblanksheetofpaperforafewseconds.Then,squintinghiseyes,hesaid:'Thel... The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler. 这问这里and如何翻译 一定不是 连词and了吧 展开
 我来答
100级劳克蒙德
2015-03-21 · TA获得超过4858个赞
知道大有可为答主
回答量:2634
采纳率:50%
帮助的人:452万
展开全部
应该是连词that.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Gunman0755
2015-03-21 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:6241
采纳率:75%
帮助的人:1488万
展开全部
这位贵族盯着那张空白纸看了一会,然后,他眯着眼睛说:“光线不足,读这封信给我听吧。”接着他迅速把空白纸张递给监狱长。
更多追问追答
追问
我说这里and 如何翻译 and不是要连接两个成分吗
我说这里and 如何翻译 and不是要连接两个成分吗
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tangyyer
2015-03-21 · TA获得超过15.6万个赞
知道顶级答主
回答量:5万
采纳率:84%
帮助的人:1.6亿
展开全部
贵族盯着白纸看了几秒种。然后,眼珠一转,说道:“光线太暗了。把信读给我听。”他就迅速的把那张纸给狱卒。
表转接或者连续发生。
追问
我说这里and 如何翻译 and不是要连接两个成分吗
追答
CONJ-COORD(用于句首,引出补充说明)还有,不过You use and at the beginning of a sentence to introduce something else that you want to add to what you have just said. Some people think that starting a sentence with and is ungrammatical, but it is now quite common in both spoken and written English.
Commuter airlines fly to out-of-the-way places. And business travelers are the ones who go to those locations.
支线航空公司航班飞往偏僻地区。商务旅客就是会前往那些地区的人。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式