(1/3)急:翻译一句英语:The image that comes to my mind when i think of this girl
展开全部
= =这个不是一个完整的句子喇,只是一个词(image画面,影像)而已,其余的一串都是修饰这个词的。直译是:当我想起这个女孩时,心里浮现出的画面。至于这个画面是什么,怎么样,你就要自己联系上下文了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当我想到这个女孩的时候,我的脑中浮现出了她的样子。
如果说翻译成我的脑中就会浮现出她的样子的话,原文应该是:The image will come to my mind when i think of this girl.
如果说翻译成我的脑中就会浮现出她的样子的话,原文应该是:The image will come to my mind when i think of this girl.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当我想起这个女孩的时候,那个景象就会出现在我的脑海中
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当我想到这个女孩时,脑子里就浮现一幅图
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询