新浪(sina)在日语中是什么?

 我来答
匿名用户
2006-02-09
展开全部
现在日语中的“中国”叫“chugoku”。在日本,若有人称中国为“sina”,中国人绝对是要和他“翻脸”的。至于新浪取名sina则可能是“纯属巧合”,如果是sin或cina就不会有这种误会。刘金才教授表示,单从语音上看,sina在日语中也有“品位”的意思,对不懂日语的人来说,改不改名无所谓。但考虑到旅日华侨和留学生的感情问题,至少应对取名的真实意图有个交代。来自新浪方面的解释则充满了民族自尊和自豪感。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ashaojing1_2
2006-02-09 · TA获得超过740个赞
知道小有建树答主
回答量:607
采纳率:0%
帮助的人:434万
展开全部
シナ、抗日战争时期日本对中国的称呼.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
6234680
2006-02-09 · 贡献了超过164个回答
知道答主
回答量:164
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
反正不是什么好词
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友8960bc9a3
2006-02-09 · TA获得超过151个赞
知道答主
回答量:159
采纳率:0%
帮助的人:86.3万
展开全部
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式