求英语老师/高级翻译帮我看下两个句子动词的单复数对不对 50

Sentence1:大规模杀伤性武器及其运载工具的扩散,是对国际和平与安全的现实威胁.Mytranslation:Theproliferationofweaponsofm... Sentence 1:
大规模杀伤性武器及其运载工具的扩散,是对国际和平与安全的现实威胁.
My translation:
The proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery constitutes a threat to international peace and security
My interpretation:
我觉得这个句子简单来讲就是A和B的扩散,那么主语就是扩散这个动词,动词应该是三单形式加s。但也有联合国官方文件翻的是the proliferation of ... and their means...constitute a threat...我就有点搞不懂了。
Sentence 2:
国际防扩散机制权威性、普遍性和有效性]亟待增强。
My translation:
The authority, representation, and effectiveness of the international non-proliferation mechanism still need improving.
My interpretation:
我举得这个句子的简单来讲就是A、B、C需要加强,所以动词是复数。不知道这样的解读对不对,求翻译大师/英语教师帮我看下这两个动词的单复数形式对不对,谢谢!
展开
 我来答
qindajiafeeccc
2017-10-03 · TA获得超过1.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.6万
采纳率:66%
帮助的人:5638万
展开全部
The proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery is a real threat to international peace and security
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式