为什么现在大多游戏的中文翻译都用繁体字?

 我来答
生活K百科
2017-07-21 · TA获得超过4647个赞
知道小有建树答主
回答量:2116
采纳率:100%
帮助的人:137万
展开全部

     你要说现在为什么大部分的游戏翻译的都是用那些繁体字我可以告诉你的是这里面的门道,有相当的多啦。

1.破解游戏也需要收入

     其实破解游戏,我们大家都非常的喜欢,毕竟不花钱嘛,对吧?但是那些大神嘛,既然破解了,游戏就不可能免费的给你。破解它也是需要一定的收入的,他将这个破解的游戏下发到你所需要的游戏软件,网页上面去进行下载。也因此,这些破解游戏的人们在这里面获得收入。不过呢,对于那些港澳台地区,这些地区的玩家如果想购买一些破解的装备,他们是需要花钱的,而我们大陆地区着就不需要。因此,为了照顾这些港澳台地区的人们直接就将这个文字破解成繁体字了?因为嘛!你想啊,一款游戏,如果他要是破解两遍的话他累不累?还会没时间!既然可以简单明了的用一下繁体字,而且大家都认识,那为什么不直接用繁体字呢?这是其中一个原因。

2.代码会相对简单

     我们虽然不会破解游戏,但是知道破解游戏也是需要带码的。根据我曾经的一个朋友。他在这种游侠的破解软件公司,他跟我说说他们在敲代码的时候,往往繁体字的代码要比那些简易字的代码要好弄得多。他们在破解游戏的时候大部分用的都是繁体字,代码很少用这些,比如说什么简单字,火星文这样的代码。因此,大部分的破解游戏翻译都是用繁体字的。还有一个原因就是因为现在市面上的一些破解的软件,很少有那些简单字简体汉文的破解。大部分破解出来的都是繁体字。

3.国外游戏

     其实相对于本国生产的游戏来讲,中国的生产游戏也很大一部分都是用的是简体字。但是类似于国外的那些游戏,他大部分使用的就是繁体字。这就是因为在国外的这些制作商认为当中,我们国家依旧会研究这些繁体字,而不是用简体字,所以他们在制作游戏的时候,里面的代码或者说是这些游戏里面的那种设定程序设定的就是繁体字。就不用说日本的一款游戏,非常非常出名,就叫做模拟女友,他里面就为了让全世界玩家都玩到这款游戏里面就自己就设定了翻译软件,可以选择各种国家的语言,因此我们在玩这款游戏的时候选择China中国的语言,出现的就是繁体字。这也算是一种国外对我们的文化不熟悉吧。

小鬼看世事
2017-06-07 · TA获得超过693个赞
知道小有建树答主
回答量:892
采纳率:44%
帮助的人:148万
展开全部

为什么大多数游戏的中文翻译都是属于繁体字?首先这个要说一下,这里的游戏基本上指的是单机游戏,而大部分国外单机游戏在国内是没有发行的,基本上发行的都是香港版或者是台湾版,所以基本上没有简体字的这种翻译,除非他会发行在国内,那么就会出现简体字的翻译版或者是破解版单机游戏的团队自己加了简体字破解版的翻译。

一、繁体字可以大陆港澳台通用

其实即便是一些在大陆里面都发行的单机游戏,他使用的中文字体也是繁体字,不过一些优秀的单机游戏,他会有繁体字和简体中文字体的选用,如果一些相对质量较差的单机游戏,那么只会选择繁体字,因为这样的话字体在大陆港澳台之间都能够使用,虽然大陆的用户可能有一些会看不懂,但是基本上能明白意思,但是如果只使用简体字,那么港澳台的用户基本上就是不能读懂游戏对话的意思,所以这就是为了满足全球华人用户的需要可能会采用的一些措施。

二、很多游戏在国内并没有发行

很多游戏也只有繁体字的选项,而没有简体字的选项,有一些是由于游戏制作过于粗制滥造,还有一种情况就是他并没有在国内进行发行,所以他并没有简体字这一个选项,我们平常生活中用到了许多单机游戏,其实买的都不是正版的单机游戏,虽然国内的游戏市场非常强大,但是盗版的情况也十分严重,加上国外经常会通过游戏宣传一些自己的意识形态的思想,所以在国外很多单机游戏都不允许在国内发行,这也就是为什么很多我们从破解网站里下载的游戏也并没有简体中文这一种版本,当然,如果通过破解翻译团队到一些破解是可以进行简体字的汉化的。

三、国际网络游戏也存在这个现象

当然,除了单机游戏之外,一些国际型的网络游戏也存在这个现象,主要是由于国际型的网络游戏也需要所有玩家都进行参与,当他进行汉化版的时候,往往会像第一条的单机游戏的情况一样,都需要采用折中的方式让大陆港澳台玩家都适用,所以他们在制作上面就会选用繁体字,当然也可能是因为和中国玩家被锁区也有一定的关系,不过如果这个游戏厂家注重大陆的市场,那么他们一定会选择多加一个简体中文的版本,以便于大陆玩家的游玩,现在很多大型的游戏都是采取这种方式,而那些没有采取的方式,其实往往都是一些小型的游戏或者以前的老版本。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
枪林弹雨110115
2017-07-22 · TA获得超过108个赞
知道答主
回答量:456
采纳率:67%
帮助的人:51.3万
展开全部

虽说也不是什么大事,而且大部分繁体字还是看的懂,但毕竟就我个人来说看着繁体就是有点不舒服的感觉。而且有的汉化繁体又不像正规繁体字,大部分简体字里面加些易识别繁体字,搞的四不像的感觉,难道说装逼有特效?

目前的网络上的说法主要是两种,一是汉化的人大多是香港台湾的,二是为了照顾香港台湾同胞。
对于第一种说法,可信度不大,我国大陆13亿人难道连几个会汉化的人都没了?开什么玩笑!
在说第二种说法,照顾香港台湾同胞,原因是繁体看贯了,简体不会看,扯淡吧!这种说法根本没根据,事实大部分香港台湾基本上稍微学习一下,基本上都看的懂,而且现在电脑这么发达,学习简体字时间多的是,你会说他们不认识简体字?

1.有些字体只支持繁体,简体打不出来,会乱码
2.有些游戏自带繁体汉化

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
影视剧透社
2017-07-22 · TA获得超过1172个赞
知道小有建树答主
回答量:769
采纳率:0%
帮助的人:98.1万
展开全部

很多游戏翻译过来的汉化版都是繁体字的,尤其是一些单机版的剧情游戏,主要是因为输出国家的问题,有很多游戏都是国外的,要引进中国的话在大陆基本是不需要收费的,但是港澳台地区就要收费,而且很多游戏都是现在港澳台引进或者破解,才到大陆来,所以肯定是繁体字的,之前我们班有很多妹子喜欢玩日本出的很多同性向BL的小剧情游戏,基本都是台湾引进来的,所以都是繁体字。

之前去台湾的时候,那边的人确实写的汉字都是繁体字,他们对简体字认识的不多,有时候一些简体字还要问我们陆生是什么意思,虽然我们不太会写繁体字但是我们都认得繁体字,在这种情况下,如果版权商要分两个版本汉化的话会很麻烦而且是双重劳动力,还不如直接翻译成繁体字比较简单。

再者就是国际上对中国文化的认知,其实我自己也有点不太理解为什么我们不写繁体字,去过台湾的小伙伴知道,基本的上书本都是从右往左竖着印刷的,而且是统一的繁体字,无论是看起来还是写起来都很漂亮,我当时写论文的时候就用的繁体字,很美,简体字相比之下几乎就没什么美感了,并不是说不喜欢大陆的文化,只是在外国人眼里,他们可能也觉得繁体字才是中国汉字的代表,所以翻译的时候用的就是繁体字了。但是我觉得并不影响游戏体验,反正看得懂而且也好看。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
firstsecond刘
2018-02-11
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:1.8万
展开全部
A早期,繁体字地区更发达,玩游戏的更多些!B早期,繁体区去欧美的人多,能影响游戏公司!C倭属于中华文明圈,有些古汉字残留,它们更乐意少花时间将假名改成正体字(繁体字)!D繁体字到简体字,并非都是一一对应。词汇不说了,字都有事,如繁体“渖”&“沉”,都可能为“沈”,也可能为“沉”!还有後后与后……E许多汉化组是西方的,它们能第一时间拿到游戏,还可以不管内容,直接去做!国内的,需要自我审查的而误时;也有国内外的人为图省事(审查)而故意用繁体字!现在,最后一种,可能是主因!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式