麻烦帮我翻译下这2段英文的意思呢,谢谢
Zhang,Itisverydistressingyouhavenotreceivedyourpackageyet,itprobablygotlost.Thatisthe...
Zhang,
It is very distressing you have not received your package yet, it probably got lost.
That is the third package to get lost in China. I have been told by other Chinese customers
that since the Chinese postal workers cannot read English, lost packages are likely.
All I can do at this point is send you a replacement package using Chinese script and registered mail
or refund your money. Please note I cannot replace the Dudleya farinosa -- it is already sold out,
so I can replace the other Dudleya spp. and credit your card $120.00.
Sincerely,
Alan
Zhang,
I'm sorry, your last message makes no sense. Could you have an interpreter tell me
what you would like me to do regarding your lost order.
Sincerely,
Alan 展开
It is very distressing you have not received your package yet, it probably got lost.
That is the third package to get lost in China. I have been told by other Chinese customers
that since the Chinese postal workers cannot read English, lost packages are likely.
All I can do at this point is send you a replacement package using Chinese script and registered mail
or refund your money. Please note I cannot replace the Dudleya farinosa -- it is already sold out,
so I can replace the other Dudleya spp. and credit your card $120.00.
Sincerely,
Alan
Zhang,
I'm sorry, your last message makes no sense. Could you have an interpreter tell me
what you would like me to do regarding your lost order.
Sincerely,
Alan 展开
4个回答
展开全部
张,很抱歉你的包裹还没有到,它可能丢了。这已经是在中国丢的第三个包裹了。其他的中国客户告诉我说,因为中国邮政的工作人员不懂英语,包裹丢失的时间很可能发生。基于这一点,我可以给你重新寄一个包裹,写汉语,并以挂号信的方式给你,或者给你退钱。但是请注意,我不能替换Dudleya farinosa,因为它已经被卖掉了。我可以给你换成其他的Dudleya spp,或者退给你120刀。
张,很抱歉你上一条信息我看不懂。你能不能找一个翻译告诉我,关于你丢失的订单,我能做些什么吗?
张,很抱歉你上一条信息我看不懂。你能不能找一个翻译告诉我,关于你丢失的订单,我能做些什么吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一封信说你的包裹丢了,下次直接用中文写地址,
他可以再重新给你发一个,但Dudleya farinosa卖光了,只能给你换成Duleya spp并退你120美元。
也可以给你退款。
第二封信说的是:他没搞清楚你给他的消息说的是什么,你最好找一个翻译告诉他,你到底想让他怎么处理,(也就是退钱还是换货)。
他可以再重新给你发一个,但Dudleya farinosa卖光了,只能给你换成Duleya spp并退你120美元。
也可以给你退款。
第二封信说的是:他没搞清楚你给他的消息说的是什么,你最好找一个翻译告诉他,你到底想让他怎么处理,(也就是退钱还是换货)。
更多追问追答
追问
谢谢,麻烦你帮我把这段话翻译成英文
好的,麻烦你尽快帮我重新发一个,卖光的Dudleya farinosa帮我换成Dudleya caespitosa (Crassulaceae)
中文地址:XXXXX
名字:XXX
邮编:XXX
电话号码:
追答
Ok. Please send me the replacement as soon as possible. You can replace the sold our Dudleya Farinosa with Dudleya caespitosa (Crassulaceae).
My Address in Chinese is:
Address: 中文地址:
Name: 名字:
Post Code:邮编:
Telephpne No. 电话号码:
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第二封是主要的,说你上次给他的回信不知所云,让你找个翻译告诉他对于你丢失的东西你想他怎么做,你是不是买了个120美元的花?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-24
展开全部
张,这是非常令人痛心的....
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询