翻译成英语。谢谢,不要有错误。
2个回答
展开全部
诗词正文如下:
“宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成
青烟翠雾罩轻盈。
飞絮游丝无定。
相见争如不见,有情何似无情。
笙歌散后酒初醒。
深院月斜人静。
”
那句“相见争如不见,有情何似无情”在词中的意思是,见面不如不见面的好,见面反倒惹起相思;人还是无情的好,无情不会为情所苦。说的是对舞姬的曼妙舞姿的心神向往。
我想翻译的话,切合词的意思,可以这样:
I
would
rather
not
see
you
than
fall
in
one-sided
love
by
a
glance
of
you.
It's
better
to
be
hardhearted
than
to
be
depressed
after
heartbreaking.
....仅供参考啊。。菜鸟飘过。。
“宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成
青烟翠雾罩轻盈。
飞絮游丝无定。
相见争如不见,有情何似无情。
笙歌散后酒初醒。
深院月斜人静。
”
那句“相见争如不见,有情何似无情”在词中的意思是,见面不如不见面的好,见面反倒惹起相思;人还是无情的好,无情不会为情所苦。说的是对舞姬的曼妙舞姿的心神向往。
我想翻译的话,切合词的意思,可以这样:
I
would
rather
not
see
you
than
fall
in
one-sided
love
by
a
glance
of
you.
It's
better
to
be
hardhearted
than
to
be
depressed
after
heartbreaking.
....仅供参考啊。。菜鸟飘过。。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询