初音未来的《世界第一的公主殿下》中第一句歌词
初音未来的《世界第一的公主殿下》中第一句歌词:“世界で一番おひめさま”为什么不写成“世界で一番お姫様”...
初音未来的《世界第一的公主殿下》中第一句歌词:“世界で一番おひめさま” 为什么不写成 “世界で一番お姫様”
展开
5个回答
展开全部
首先,初音未来并没有一首歌曲叫《世界第一的公主殿下》,
那首歌的正确名字应该是《ワールドイズマイン》(world is mine)。
其次,おひめさま=お姫様,两种写法都可以,没有特别的意思,作者只是按照他自己的写法去写。(其实有很多日文词语都是有汉字的,但有些日本人习惯写平假名)
另外,上面的那位热心网友说的日文知识是错误的。“ひめさま”才是平假名,而“姫様”是汉字。
那首歌的正确名字应该是《ワールドイズマイン》(world is mine)。
其次,おひめさま=お姫様,两种写法都可以,没有特别的意思,作者只是按照他自己的写法去写。(其实有很多日文词语都是有汉字的,但有些日本人习惯写平假名)
另外,上面的那位热心网友说的日文知识是错误的。“ひめさま”才是平假名,而“姫様”是汉字。
追问
那个,其实我知道这首歌叫《ワールドイズマイン》 但是国内网友都用《世界第一的公主殿下》这个名字。所以我觉得这个名字信息量大一些。谢谢你的答案,以前我以为日本人书写时有汉字就用汉字呢。原来他们书写时对假名和汉字没有固定要求啊。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你自己去读读日语就zd了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-01-19
展开全部
世界で一番お【ひめさま】是片假名 世界で一番お【姫様】是平假名
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
内个...就像英语有语法,日文也有一些规定吧...不然还是直接问作者或官方好了....
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询