日语这两句所表达的含义一样?1.雨ふ降りそうだ。 2雨ふ降るだろう。

 我来答
CookGO
2012-01-17 · TA获得超过5632个赞
知道大有可为答主
回答量:2327
采纳率:100%
帮助的人:1382万
展开全部
雨ふ降りそうだ。翻译:好像要下雨了。指从外部来看,比如阴天了、刮风了,看起来要下雨了。
雨ふ降るだろう。翻译:要下雨了吧。也是表示推测,这种推测既可以由现象来推测(阴天、刮风什么的),也可以由信息来推测(比如天气预报今天要下雨)。
意思和含义基本上都是一样的,有点区别也不是原则性的。
kazezero
2012-01-17 · TA获得超过705个赞
知道小有建树答主
回答量:465
采纳率:40%
帮助的人:175万
展开全部
第一句的意思是:眼看就要下雨了、看样子是想要下雨了。
第二局的意思是:要下雨了。如果是升调的话就是:要下雨了么?
还是有点区别的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
恋双提
2012-01-17 · TA获得超过428个赞
知道小有建树答主
回答量:357
采纳率:0%
帮助的人:411万
展开全部
1,好像要下雨的样子(根据所见而做出的猜测)
2,应该会下雨的吧(主观猜测,无客观根据)
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
冰冰冰啊冰棒
2012-01-17 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:82
采纳率:100%
帮助的人:37.4万
展开全部
不一样哦第一个是好像要下雨了,第二个是下雨了吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式