すぐ 和もうすぐ都有马上的意思,那么这两个的区别是?
2个回答
展开全部
すぐ①【直ぐ】
[副]
马上,立即,立刻
例句:すぐ行きます / 马上就去(距离)很近
例句:すぐのところ / 很近的地方
もうすぐ
[副] 马上,将要,快要
もうすぐ期末试験だから、のんびり游んでいられない。即将期末考试,不能悠哉悠哉的了。
部长はもうすぐ帰ってくると思います けれど 、ここでお待ちになりますか。我想,部长马上就能回来,您在这儿等候吗?
はい、バスはもうすぐ西山公园に着きます。この公园で1时间、自由时间を取ります。
啊,巴士马上就要到达西山公园了。在这个公园里自由活动1小时。
看了例句就大致明白了吧。主要是时间性。すぐ是即可就做。。。时间紧迫。而もうすぐ是即将,将要。。了。时间没有那么急迫。
[副]
马上,立即,立刻
例句:すぐ行きます / 马上就去(距离)很近
例句:すぐのところ / 很近的地方
もうすぐ
[副] 马上,将要,快要
もうすぐ期末试験だから、のんびり游んでいられない。即将期末考试,不能悠哉悠哉的了。
部长はもうすぐ帰ってくると思います けれど 、ここでお待ちになりますか。我想,部长马上就能回来,您在这儿等候吗?
はい、バスはもうすぐ西山公园に着きます。この公园で1时间、自由时间を取ります。
啊,巴士马上就要到达西山公园了。在这个公园里自由活动1小时。
看了例句就大致明白了吧。主要是时间性。すぐ是即可就做。。。时间紧迫。而もうすぐ是即将,将要。。了。时间没有那么急迫。
展开全部
すぐ是“快!”的意思,也有很快的意思。在口头表达语言中有时表达叫某人去做某件事命令的意思“XXXXX,すぐ”意为“XXXXX去,快!”还有在形容某件事物的发展形成时“XXXXXXすぐ”意为很快就会怎样怎样了的意思。
もうすぐ是“再快点”的意思,意味着对目前的速度情况不太满意,希望再快点。表达的意思范围和内涵比单独的すぐ狭窄的多。抱歉,我的电脑没有配置日文软件,所以只能中文叙述了。
もうすぐ是“再快点”的意思,意味着对目前的速度情况不太满意,希望再快点。表达的意思范围和内涵比单独的すぐ狭窄的多。抱歉,我的电脑没有配置日文软件,所以只能中文叙述了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询