12个回答
展开全部
你好很高兴为你解答:
提高口语练习法则6条
第一,如何用英文简单界定一个东西的技巧。美国人和美国人交谈 80 %是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说 Where is the book (这本书在哪儿)?很少有人说 What is a book (书是什么)?而美国的小学生就开始问: What is the book ?这种 Where is the book 只是思维的描述阶段。但是我想连大学生也很难回答 What is a book ?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练 How to explain things in different ways (用不同的方式解释同一事物)。一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如, I love you (我爱你)。按我们教学的替换方法就把 you 换成 her , my mother 等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂 I love you ,肯定也听不懂 I love her 。如果替换为 I want to kiss you , I want to hug you , I will show my heart to you 等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。
第四,要学会使用重要的美国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是 “ 习语 ” 。比如北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。
第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。
第六,要有猜测能力。为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能 “ 猜测 ” 。我们的教学不提倡 “ 猜测 ” 。但我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。
中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象。
以上就是我所说的学会用美国人思维方式的 6 个技巧。中国学生如果能做到这 6 点,用较短的时间肯定能学好口语。
提高口语练习法则6条
第一,如何用英文简单界定一个东西的技巧。美国人和美国人交谈 80 %是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说 Where is the book (这本书在哪儿)?很少有人说 What is a book (书是什么)?而美国的小学生就开始问: What is the book ?这种 Where is the book 只是思维的描述阶段。但是我想连大学生也很难回答 What is a book ?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练 How to explain things in different ways (用不同的方式解释同一事物)。一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如, I love you (我爱你)。按我们教学的替换方法就把 you 换成 her , my mother 等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂 I love you ,肯定也听不懂 I love her 。如果替换为 I want to kiss you , I want to hug you , I will show my heart to you 等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。
第四,要学会使用重要的美国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是 “ 习语 ” 。比如北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。
第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。
第六,要有猜测能力。为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能 “ 猜测 ” 。我们的教学不提倡 “ 猜测 ” 。但我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。
中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象。
以上就是我所说的学会用美国人思维方式的 6 个技巧。中国学生如果能做到这 6 点,用较短的时间肯定能学好口语。
展开全部
城市英语不错,都是小班面授课,一般是不超过五个人的小班,每节课上学生都要上台做口语陈述,用这句方式可以锻炼英语思维和口语表达能力,同时也会暴露出自己在发音、词汇和语法方面的错误,老师可以及时给到纠正。辅修的是一些听、说、读、写、西方文化、俚语谚语这样补充基础的课程,学习效果很好,感觉性价比比较高
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
肯定是要多说多练,最好找一个好的英语学校学习一段时间,我是在城市英语学的,每节主题课都要上台做Presentation,老师随时纠正你的发音和语法等方面的错误,还有专门的听说读写课程可以补充基础,最近口语表达进步很快
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
"英语最好的方法就是自己的坚持,有耐性的去学习
自己不努力,很多东西都是浮云来的
培训机构只能起个好的指导作用,让你少走点弯路
想要有针对性的去学习,建议你可以去一线哪里看下的,
个人觉得他们的教学质量真的很高,而且性价比高
"
。。。。。 http://blog.sina.com.cn/s/blog_a1c17d920100wcwn.html?rhu
自己不努力,很多东西都是浮云来的
培训机构只能起个好的指导作用,让你少走点弯路
想要有针对性的去学习,建议你可以去一线哪里看下的,
个人觉得他们的教学质量真的很高,而且性价比高
"
。。。。。 http://blog.sina.com.cn/s/blog_a1c17d920100wcwn.html?rhu
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询