请大家帮忙翻译一下下面两句日语是什么意思?谢谢

モーリッツ:エステルがご気分を害することを言ったのなら、远虑なく怒って顶いて良いのですよモーリッツ:私たちの间に上下関系があるわけではないのですから就是上面的两句话.请大... モーリッツ:エステルがご気分を害することを言ったのなら、远虑なく怒って顶いて良いのですよ
モーリッツ:私たちの间に上下関系があるわけではないのですから

就是上面的两句话.请大家帮我翻译一下吧.谢谢
展开
 我来答
百度网友384b145d2b
2012-01-18 · TA获得超过150个赞
知道小有建树答主
回答量:211
采纳率:0%
帮助的人:87.4万
展开全部
我来翻译下吧。
注意里面有2个人名,拼出来的哦
morerits:如果estel说过伤害你感情的话,你完全不用客气该发怒就发怒。
morerits:因为咱俩之间又不是存在上下级关系
broom835
2012-01-18 · TA获得超过152个赞
知道答主
回答量:345
采纳率:0%
帮助的人:158万
展开全部
【カレン】「因为存在某些矛盾,所以被派来这里也是可以想象得到的。」就是上面两句话.请大家帮我一下 A:那么关于エステル呢 B:可能是因为
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式