关于和平的英文文章

求一篇长短不是太长,内容有深意的关于和平(例:渴望和平),需是英文的.Thanksalot.... 求一篇长短不是太长,内容有深意的关于和平(例:渴望和平),需是英文的.
Thanks a lot.
展开
世界上1
2007-10-07
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:15.3万
展开全部
查理•哈博尔
你如今依然不会离开我吗,
诗韵,与和平永存的主题!
在这不断的失去中我伤痕累累
而你是我仅存的财富,
依恋着你那婴儿般的纯洁,
经历着生命中冰冷的冬季。
寒冷的冰雨已经成为了回忆, 那也许是最后的回忆,
记忆慢慢蜕去雨水编织的长裙,
柔和的阳光照耀着孤独你,
我却依然在冰河里摸索希望。
孤独的漂流。
啊,我痛苦着! 苦苦的支撑
与那些虚伪的人斗争。
那些肮脏贪婪的人高喊着
庸俗的人们为了利益战争,
而又有谁能读懂吟游诗人的智慧
自欺欺人的人们。
我感受着你对我深沉的爱,
你温柔的爱洗刷着我的灵魂,
随风飘舞的音符,
回响在每个角落,
我要祝福她,更多的祝福,为她的美丽
那又怎么是愚蠢的肆言!
我依然坚信你编织的美丽梦想,
无论前方的路还会多么曲折,
真理永远是引领人们前进的旗帜,
向全世界高呼自由!
给每个苦难的人一点坚强,
就算是我们在愚蠢的期盼吧!
我依偎在你的怀抱,
我不知已沉睡了多久, 沈思了多久
在那金色的的黄昏中,
让所有的死去人,为真理而献身的人们,
仰望着天空明朗的星,
注入伟大的信仰!
但是它能是生活的全部吗
这不过是无根据的梦幻吧,
太多的人们醉生梦死,
黑暗笼罩的荒野, 闪耀着一丝微弱的光,
死亡的阴影掩盖了灵魂,
是什么终结了一切?
这是我们最后的机会了,
哪怕那只是庸俗的人愚蠢幻想,
天地之间
有着信仰的灵魂永远安宁
像这样,飞翔吧,你和我,
向着不同的梦想。
但是如果我们在此停留,忠于我们的信仰,
在那平静安乡的天堂下,
感受彼此的改变, 体会彼此的梦想,
当我们在我们的梦中看到,
一场没有杀戮的的比赛,让你的优雅,
激发我的灵魂。
你那朦胧的优雅!让我们面对面
让我和你心与心的交流,
我在世界的每一个角落传颂着你的理想,
用我的灵魂衬托你的美丽,
让你伟大的的思想和精神永存。[/glow]

---Charles Harpur
YET do not thou forsake me now,
Poesy, with Peace-together!
Ere this last disastrous blow
Did lay my struggling fortunes low,
In love unworn have we not borne
Much wintry weather?
The storm is past, perhaps the last,
Its rainy skirts are wearing over
But though yet a sunnier glow
Should give my ice-bound hopes to flow,
Forlorn of thee, ’twere nought to me
A lonely rover!
Ah, misery! what were then my lot
Amongst a race of unbelievers
Sordid men who all declare
That earthly gain alone is fair,
And they who pore on bardic lore
Deceived deceivers.
That all the love I’ve felt to move
Round beauty in thy fountain laving,
Move in music through the air,
Gathering increase everywhere,
The more to bless her loveliness,
Was Folly raving!
That to believe thought yet shall weave,—
Although with arm’d oppression coping,
Truth-bright banners which, unfurled,
Shall herald freedom through the world,
And give to man her kindly plan,
Is Folly hoping!
On thy breast in sabbath rest
How often have I lain, deep musing
In the golden eventide,
Till all the dead, for truth that died,
Looked from the skies with starry eyes,
Great thoughts infusing!
But can it be life’s mystery
Is but a baseless panorama,
Peopled thick with passing dreams,
Wild writhing glooms, and wandering gleams,
And soul a breath exhaled by death,
Which ends the drama?
Then is the scope of this world’s hope
No more than worldlings deem it ever,
Earth and sky, with nought between
Of spiritual truth serene:
And if so, fly! for thou and I
At once should sever.
But if there lives, as love believes,
All underneath this silent heaven,
In yon shades, and by yon streams,
As we have seen them in our dreams,
A deathless race; still let thy grace
My being leaven!
Thy mystic grace! that face to face
Full converse I may hold with nature,
Seeing published everywhere
In forms, the soul that makes her fair,
And grow the while to her large style
In mental stature.[/glow]
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式