求歌词:rie fu life is like a boat的中文意思

 我来答
king713019488
2012-02-01
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3290
展开全部
Nobody knows who I really am 没有人知道我究竟是谁
I never felt this empty before 我以前从未感觉到如此虚无空荡
And if I ever need someone to come along如果我需要有人来陪伴
Who's gonna comfort me and keep me strong 谁会安慰我并让我更加坚强

We are all rowing the boat of fate 我们都在命运之湖上荡舟划桨
The waves keep on comin' and we can't escape 波浪起伏这而我们无法逃离孤航
But if we ever get lost on our way 但是假使我们迷失了方向
The waves would guide you thru another day 波浪将指引着我们穿越另一天的曙光

远くで息をしてる (Tookude iki wo shiteru) 在遥远的地方呼吸着
透明になったみたい (toumei ni nattamitai)仿佛变成了透明一般
暗暗に思えたけど (Kurayami ni omoe takedo) 还以为是周遭的黑暗
目隠しされてただけ (mekaku shisarete tadake) 却只是被蒙住了双眼

祈りをささげて (Inori wo sasagete) 虔诚地祈祷着
新しい日を待つ (atarashii hi wo matsu) 期待新的一天的到来
鲜やかに 光る海 (Azayaka ni hikaru umi) 直到闪耀着亮丽光芒的
その果てまで (sono hate made) 大海边际

Nobody knows who I really am 没有人知道我究竟是谁
Maybe they just don't give a damn 或许他们并不会指责我的荒唐
But if I ever need someone to come along 但如果我需要有人来陪伴
I know you would follow me, and keep me strong 我知道你会追随我并使我坚强

人の心はうつりゆく(Hito no kokoro wa utsuri yuku) 想从不断变迁的
抜け出したくなる (nukedashita kunaru) 人心中挣脱
つきはまた新しい周期で (Tsuki wa mata atarashii shuuki de) 又一轮阴晴圆缺的月亮
船を连れてく (fune wo tsureteku) 牵引着我向前

And every time I see your face, 每一次我看见你的脸庞
The oceans heave up to my heart 海洋奋力托起我的心脏
You make me wanna strain at the oars, 你令我在荡桨时感到紧张
And soon I can see the shore 转眼我竟看不到岸的彼方

Oh, I can see the shore 啊,我看不到岸的彼方......
When will I.... can see the shore?究竟什么时候才能看到岸的彼方?

I want you to know who I really am 我希望你能知道我的真实
I never thought I'd feel this way towards you 我从未想过我将要追随着你的方向
And if you ever need someone to come along 但如果你需要有人来陪伴
I will follow you, and keep you strong 我将追随着你并使你坚强

旅はまた続いてく (Tabi wa mada tsudzuiteku) 就算平淡安稳的日子里
穏やかな日も (odayakana hi mo) 旅行也依然继续
つきはまた新しい周期で (Tsuki wa mata atarashii shuuki de) 又一轮阴晴圆缺的月亮
船を照らし出す (fune wo terashidasu) 照亮了我的身影

祈りをささげて (Inori wo sasagete)虔诚地祈祷着
新しい日を待つ (atarashii hi wo matsu)期待新的一天到来
鲜やかに 光る海 (Azayaka ni hikaru umi) 直到那闪耀着亮丽光芒的
その果てまで (sono hate made) 大海边际

And every time I see your face, 每一次我看见你的脸庞
The oceans heave up to my heart 海洋奋力托起我的心脏
You make me wanna strain at the oars, 你令我在荡桨时感到紧张
And soon I can see the shore 转眼我竟看不到岸的彼方

运命の舟を漕ぎ (Unmei no fune wo kogi)荡起命运的小舟
波は次から次へと (Nami wa tsugi kara tsugi e to) 虽然波浪一波一波地
私たちを袭うけど (Watashitachi wo osou kedo) 袭来
それも素敌な旅ね (Sore mo suteki na tabi ne) 这次仍是美好而奇妙的旅行
どれも素敌な旅ね (Dore mo suteki na tabi ne) 每次都是美好而奇妙的旅行
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友e178f24
2012-01-19
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3万
展开全部
Life is Like a Boat (生命如梭)
我到底是谁无人知晓   
我从未觉得这样会空虚   
究竟是否需要一个人来给我安慰,让我坚强   
我们驾着命运之船   
波涛阵阵涌来,让人无处可逃   
但若迷失方向,海浪会引领你再见朝阳   
在远处叹息不止 犹若变得虚空透明   
即便在黑暗中也能寄托思念 也不过是自欺欺人   
呈上虔诚的祈祷 静心等待着崭新的一天   
大海反射出灵动的光华 向着天之一方无限延展   
我到底是谁无人知晓   
也许是因为没谁在意   
但若真需陪伴,我知道你会跟随,让我坚强   
心思亦慢慢浮现 渴望着就此逃离   
又是一轮新月 带上心情踏上旅程   
你的脸庞,每每令我心潮澎湃   
你让我想抓紧双桨,不久便会陆地在望*   
四顾苍茫……何时能见岸在前方   
想告诉你真实的我   
未曾意料在我心中你已占据如此分量   
若你需要陪伴,我会跟随,让你坚强   
旅途尚未结束 平静的日子也照旧继续着   
又是一轮新月 心情也由此显现清晰轮廓   
呈上虔诚的祈祷 静心等待着崭新的一天   
大海反射出灵动的光华 向着天之一方无限延展   
你的脸庞,每每令我心潮澎湃   
你让我想抓紧双桨,不久就见岸在前方   
我们驾着命运之船 即便波涛阵阵涌来,让人无处可逃   
旅行依然精彩   
无论如何旅行依然精彩

参考资料: 百度百科

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式