
急需汉译日,请求各位老师和同学的帮助,要求是专业的日语,翻译软件和翻译错误的请绕行。
翻译内容:“日本是一个善于吸收外来文化的国家。日本历史发展的每一个阶段,都可以以其吸收外来文化的高潮来作标志,但是日本并没有走向全盘外来文化的道路,而是一次次走上融合吸收...
翻译内容:“日本是一个善于吸收外来文化的国家。日本历史发展的每一个阶段,都可以以其吸收外来文化的高潮来作标志,但是日本并没有走向全盘外来文化的道路,而是一次次走上融合吸收式的发展的道路。中国和日本是一衣带水的邻邦,并且不止一次的面临着共同的历史命运。应该说日本的经验,对我们是具有借鉴意义的。”
展开
7个回答
展开全部
日本は外来の文化を巧く吸い込む国である。その歴史の発展途中に、どの段阶でも全てが外来の文化を吸い込む高潮をシンボルとする。しかし、日本は何でもそのままに外来の文化を受け取る道に向かって歩かなかったのに、不断に融けて交じり合い、吸い込む発展の道を歩きました。中国と日本は一衣带水の隣国であり、そして何回に共同な歴史の运命に临んだことがある。日本の経験が我々に対して参考にする意义があると言える。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日本は外来の文化を吸収することに优れる国です。日本の歴史の発展の段阶ごとに、すべてその吸収の外来の文化の高潮で标识を行うことができて、しかし日本は全面的で外来の文化の道に向かっていないで、毎回解け合って式の発展の道を吸収することに上がるのです。中国と日本は一衣帯水の隣国で、しかも一回のに止まらないで共通の歴史の运命に直面しています。结论的に日本の経験、私达に対して参考にする意义があったのです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
「日本は外来の文化を吸収することの国だ。日本の歴史的な発展の1段阶をすることができるようにしてその外来の文化を吸収するのハイライトでマークしなかったが、日本に向かって外来の文化全般の道ではなく、次々と融合吸收式同国の発展の道を歩んだ。中国は日本と一衣帯水の隣国であり、そしては何度か危机に直面している共通の歴史の运命である。日本语の経験は、我々は、参考に望ましい」と说明した。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日本は1つの外来の文化を吸収することの国だ。日本の歴史の発展の1段阶をすることができるようにしてその外来の文化を吸収するのハイライトでマークしなかったが、日本に向かって外来の文化全般の道ではなく、次々と融合吸收式同国の発展の道を歩んだ。中国は日本と一衣帯水の隣国であり、そしては何度か危机に直面している共通の歴史の运命だ。日本语の経験は、我々は、参考に意味がある
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你这个不能说没难度,试一下吧:
日本は外来文化を上手に取り入れることができる国だ。日本歴史のいずれの段阶も、外来文化に対する取り入れの高まりをそのシンボルとしている。ただし、日本は、何の分野においてもそのまま外来文化を受容するという道を歩むのではなく、いつも外来文化を取り入れ、融合させるという発展の道を歩んできたのだ。中国と日本は一衣帯水の隣国であり、また何度も同じ歴史的运命に直面していた。日本の経験は、我が国にとって参考的意义を持っていると言わざるを得ない。
日本は外来文化を上手に取り入れることができる国だ。日本歴史のいずれの段阶も、外来文化に対する取り入れの高まりをそのシンボルとしている。ただし、日本は、何の分野においてもそのまま外来文化を受容するという道を歩むのではなく、いつも外来文化を取り入れ、融合させるという発展の道を歩んできたのだ。中国と日本は一衣帯水の隣国であり、また何度も同じ歴史的运命に直面していた。日本の経験は、我が国にとって参考的意义を持っていると言わざるを得ない。
追问
首先还是要谢谢你,还有这个能保证是100%是正确的吗?在我印象里日语里好像没有用“的”字的啊?
追答
日本は外来文化を上手に取り入れることができる国だ。日本歴史のいずれの段阶も、外来文化に対する取り入れの高まりをそのシンボルとしている。ただし、日本は、何の分野においてもそのまま外来文化を受容するという道を歩むのではなく、いつも外来文化を取り入れ、融合させるという発展の道を歩んできたのだ。中国と日本は一衣帯水の隣国であり、また何度も同じ歴史的运命に直面していた。日本の経験は、我が国にとって参考になると言えるだろう。
参考资料: 手工翻译,希望帮到你!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询