七年级英语下册59页2b短文翻译
七年级英语下册59页2b短文翻译:
What would people like to eat on their birthday?The answer would be different in different countries.
在生日那天,人们更倾向于选择什么饮食来庆生呢?答案部分因国籍的不同而相差很大。
In many countries,people have birthday cakes with candles.The number of candles is the person’s age.The birthday person must make a wish and blow out the candles.If he or she blows out all the candles in one go,the wish will come true.
在大多数的国家里,人们都选择食用配有蜡烛的蛋糕。蜡烛的数字显示了庆生者的实际年龄。庆生者必定会许愿,并亲自吹灭蜡烛。如果他或者她可以在“一吹”之下灭掉所有的蜡烛,这预示着许愿者的愿望一定会实现哦。
In the UK,people sometimes put a candy in a birthday cake.The child with the candy is lucky.
在英国,人们有时候会选择提前在蛋糕里预先放一块糖果。在现场吃到带着这“唯一一块”糖果的小孩子就是所谓的幸运儿了。
In China,it is getting popular to have cake on your birthday.But many people still eat very long noodles for their birthday.
在中国,在生日的时候吃蛋糕已经越来越普及了。但是依然有很多人,在过生日时坚持吃长寿面。吃面的人坚决不会咬断面条,因为吃到的面越长意味着人会越长寿。
They never cut up the noodles because the long noodles are a symbol of long life.In some places,Chinese people also eat eggs on their birthday.They are a symbol of life and good luck.
是长寿的象征在一些地方,也有中国人依据当地的传统在过生日的时候会吃鸡蛋。吃鸡蛋一说也是长寿和幸运的象征。
All of these birthday foods may be different,but the ideas are the same.They bring good luck to the birthday person.
所提到的以上所有的这些庆生饮食也许彼此不同,但是里面的内涵是相同的。他们都传达着对庆生者的祝愿。
在许多国家,人们吃插着蜡烛的生日蛋糕,蜡烛的数量便是过生日人的年龄。寿星必须许个愿王冰吹灭蜡烛,如果他能一口气把蜡烛全部吹灭的话,许的愿望便会实现。在英国,人们有时在生日蛋糕里放一块糖,吃到的那个孩子就是幸运星
在中国,生日吃蛋糕渐流行,但许多人在过生日的时候依然吃长寿面,他们从不把面条切断,因为常常的面条是长寿的象征 ,在一些地区,,中国人还在生日时吃鸡蛋 ,,鸡蛋是生命和浮的象征
广告 您可能关注的内容 |