英语翻译 对于外国公有领域的法律文件的翻译版本,著作权归译者还是属于公有领域?

 我来答
么蕊脱曜
2019-10-30 · TA获得超过1069个赞
知道小有建树答主
回答量:1752
采纳率:100%
帮助的人:7.9万
展开全部
如果是公有领域的话,那么就是说原来的著作已经不受著作权法的保护了,这样的话,演绎作者可以不经原作者同意而进行再创作,比如翻译.而翻译作品的著作权归翻译者.
另注,即使原来的著作还没有进入公有领域,翻译作品的著作权仍归翻译者,只不过翻译者必须经原作者许可并支付报酬才能进行翻译,否则构成侵权.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式