请高人帮我分析一下这句英语的句子结构,谢谢!
Geniusissufferingforasteppingstonecapableperson,isawealthoftheweak,isanunfathomableab...
Genius is suffering for a stepping stone capable person, is a wealth of the weak, is an unfathomable abyss.请高人帮我分析一下这句英语的句子结构,使用了什么修辞手法?谢谢!
展开
1个回答
展开全部
这个句子用了一个主语Genius ,三个独立状语,避免句子重复啰嗦重复。s suffering for a stepping stone capable person,is a wealth of the weak, is a wealth of the weak, 采用了排比修辞。
更多追问追答
追问
还是不明白,和中文翻译对不上号呀。is suffering for a stepping stone capable person和is a wealth of the weak 和is an unfathomable abyss是三个独立状语??那没有谓语了。再说is---的结构能做状语吗?请您在详细解释一下,谢谢啦!
追答
天才是属于完全有能力的人,是一种缺乏的财富,是一种深不可测的东西
在这里 is suffering for和is belong to 相当,同义
其实是3个句子:Genius is suffering for a stepping stone capable person,,genius is a wealth of the weak,genius is an unfathomable abyss.但为了简单不罗嗦,就这样写了,3个句子共用同一个主语。对,,我说错了,,呵呵,,is---的结构不能做状语。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询