请高人帮我分析一下这句英语的句子结构,谢谢!

Geniusissufferingforasteppingstonecapableperson,isawealthoftheweak,isanunfathomableab... Genius is suffering for a stepping stone capable person, is a wealth of the weak, is an unfathomable abyss.请高人帮我分析一下这句英语的句子结构,使用了什么修辞手法?谢谢! 展开
 我来答
逍遥人生低调
2012-01-19 · 超过26用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:119
采纳率:0%
帮助的人:74.3万
展开全部
这个句子用了一个主语Genius ,三个独立状语,避免句子重复啰嗦重复。s suffering for a stepping stone capable person,is a wealth of the weak, is a wealth of the weak, 采用了排比修辞。
更多追问追答
追问
还是不明白,和中文翻译对不上号呀。is suffering for a stepping stone capable person和is a wealth of the weak 和is an unfathomable abyss是三个独立状语??那没有谓语了。再说is---的结构能做状语吗?请您在详细解释一下,谢谢啦!
追答
天才是属于完全有能力的人,是一种缺乏的财富,是一种深不可测的东西
在这里 is suffering for和is belong to 相当,同义
其实是3个句子:Genius is suffering for a stepping stone capable person,,genius is a wealth of the weak,genius is an unfathomable abyss.但为了简单不罗嗦,就这样写了,3个句子共用同一个主语。对,,我说错了,,呵呵,,is---的结构不能做状语。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式