英语翻译高手来帮我下!

Pleasehelpmetointerprettwosentences,Thankyou!1.Theunitythatshouldcharacterizethestron... Please help me to interpret two sentences,Thank you!
1.The unity that should characterize the strong system is developed by affording opportunities for diversity.(主要是那个for如何翻译)
2.Ther are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses.(主要是那个for如何翻译)
Thank you very much!(请不要用网上的翻译工具随便翻译,谢谢)
展开
 我来答
goooseluo
2012-01-20 · TA获得超过2851个赞
知道小有建树答主
回答量:768
采纳率:0%
帮助的人:666万
展开全部
The unity that should characterize the strong system is developed by affording opportunities for diversity
这个具备强劲系统的设备被发展起来在于能够应付不同领域的能力
afford=支付得起,我在这里翻译成:应付XXX的能力
opportunities for diversity=这个看成是个词组表达的含义是diversified opportunity泛化的机遇,(这个unity即不属于应用面很窄的专业设备)所以这个opportunity应该理解成field或者scope比较合理:最终落在纸面上:不同领域,不同前景,不同机遇等等强调其应用面宽泛。至于for那就是语言表达习惯问题了。

There are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses
许多刺激的方式可以帮助他或她提高恰当应对的能力

此句的解释类似:capacity for appropriate responses for理解成属于 :他或她的属于恰当应对的能力,但是放到原句就啰嗦了。根据理解把中文调整好就是了
苍直聊7837
2012-01-29
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:4.7万
展开全部
1.要描述的统一强有力的制度是通过提供机会发展的多样性。

2.小区内设有许多刺激的环境发展他或她的合适的能力的反应。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Iam二娘
2012-01-28
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:3.6万
展开全部
1.的统一性这一特点是通过提供机会的多样性。
2.有许多刺激物能够发展其作出适当反应的能力,
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
唐青衣
2012-01-20
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:6884
展开全部
1。for。。。翻译为“提供。。。的机会”
2。翻译为发展他/她恰当应对的能力
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
偶怪胎
2012-01-19
知道答主
回答量:52
采纳率:0%
帮助的人:13.4万
展开全部
第一个是“为”第二个是“关于,有关”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
筱麒爱ct38e
2012-01-19 · TA获得超过774个赞
知道小有建树答主
回答量:992
采纳率:100%
帮助的人:705万
展开全部
为了-2个都是
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式