求翻译一句话,不要软件翻译

Relyingfirstandforemostuponthevoluntaryengagementofindividualsmoreandlessfortuitously... Relying first and foremost upon the voluntary engagement of individuals more and less fortuitously coming across their sites,the designers of cyber-religions seem to be focusing primarily on transmission and testing of ideas and thoughts rather than promotion of sacral institutions,hierarchies,or sacraments. 展开
百度网友4907644
2012-01-21 · TA获得超过308个赞
知道小有建树答主
回答量:213
采纳率:50%
帮助的人:112万
展开全部
由于主要依赖个人或多或少偶然地访问网站而建立起的自发的联系,网络宗教网站的设计者似乎着力于发布和测试各种理念和想法,而不是推进宗教制度,建立宗教层级和进行具体宗教活动。

这样翻译会清楚很多,希望采纳。如有问题欢迎再问!
javatreechen
2012-01-20 · TA获得超过9117个赞
知道大有可为答主
回答量:1990
采纳率:86%
帮助的人:1067万
展开全部
电脑空间的设计人员首先依赖个体或多或少偶然性访问其网站的自愿参与,似乎主要关注思路和想法的传递与试验,而不是改进健全的制度、层次结构或标志。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
东北环
2012-01-20 · 超过22用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:108
采纳率:100%
帮助的人:49.9万
展开全部
首先通过自愿约定的个人或多或少访问它们的网站,信仰网络的设计师们似乎主要集中在传输和测试的创意和想法上,而不是促进骶骨机构、阶层,或圣礼。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
漾鱈99521
2012-01-21
知道答主
回答量:73
采纳率:0%
帮助的人:35.1万
展开全部
首先通过自愿约定的个人或多或少访问它们的网站,信仰网络的设计师们似乎主要集中在传输和测试的创意和想法上,而不去提高关于神圣的宪法问题,次级问题及圣事的具体操办事宜。望采纳哦。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-01-20
展开全部
首先依据,而且是绝大多数都依靠各人的意愿做出选择,或多或少地于他们遇到的网址有关。而计算机设计者-这门现代宗教的实际掌控者们,则只关注网络的运做、检验设计的想法和思路,而不去提高关于神圣的宪法问题,次级问题及圣事的具体操办事宜。各人意见,仅供参考!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式