
求翻译一句话,不要软件翻译
Relyingfirstandforemostuponthevoluntaryengagementofindividualsmoreandlessfortuitously...
Relying first and foremost upon the voluntary engagement of individuals more and less fortuitously coming across their sites,the designers of cyber-religions seem to be focusing primarily on transmission and testing of ideas and thoughts rather than promotion of sacral institutions,hierarchies,or sacraments.
展开
5个回答
展开全部
由于主要依赖个人或多或少偶然地访问网站而建立起的自发的联系,网络宗教网站的设计者似乎着力于发布和测试各种理念和想法,而不是推进宗教制度,建立宗教层级和进行具体宗教活动。
这样翻译会清楚很多,希望采纳。如有问题欢迎再问!
这样翻译会清楚很多,希望采纳。如有问题欢迎再问!
展开全部
电脑空间的设计人员首先依赖个体或多或少偶然性访问其网站的自愿参与,似乎主要关注思路和想法的传递与试验,而不是改进健全的制度、层次结构或标志。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
首先通过自愿约定的个人或多或少访问它们的网站,信仰网络的设计师们似乎主要集中在传输和测试的创意和想法上,而不是促进骶骨机构、阶层,或圣礼。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
首先通过自愿约定的个人或多或少访问它们的网站,信仰网络的设计师们似乎主要集中在传输和测试的创意和想法上,而不去提高关于神圣的宪法问题,次级问题及圣事的具体操办事宜。望采纳哦。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-01-20
展开全部
首先依据,而且是绝大多数都依靠各人的意愿做出选择,或多或少地于他们遇到的网址有关。而计算机设计者-这门现代宗教的实际掌控者们,则只关注网络的运做、检验设计的想法和思路,而不去提高关于神圣的宪法问题,次级问题及圣事的具体操办事宜。各人意见,仅供参考!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询