
翻译下面这个文章
王蓝田性急,尝食鸡子,以筷子刺之不得,便大怒,举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地屐齿碾之,又不得,怒甚,复于地取纳中啮破,即吐之。...
王蓝田性急,尝食鸡子,以筷子刺之不得,便大怒,举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地屐齿碾之,又不得,怒甚,复于地取纳中啮破,即吐之。
展开
3个回答
展开全部
王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有踩到。愤怒至极,又从地上拾起放入口中,把蛋咬破了就吐掉。
参考资料: 百度百科
展开全部
王蓝田是个性急的人,吃鸡蛋用筷子不能将其扎取,于是很生气,将鸡蛋扔到地上,鸡蛋在地上滚动停不下来,他用鞋踩,又没能踩到,他更加生气,就从地上将鸡蛋捡起放入口中咬破后立即吐了出来。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The king lantian impatient, taste of food JiZi, with chopsticks the spurs can not, then great anger, for with toss, JiZi in turn round earth not stop, and still run DE patinagem DE tooth, and shall not be, what wrath, after taking in the rodent in broken, namely the vomit.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询