里约大冒险台词,不要网址,5句以上,英汉都要,快!
展开全部
1.Jewel: Aw, this is great. I'm chained to the only bird in the world who can't fly! Is there anything else I need to know?
Blu: Yes. I can't fly, I pick my beak, and once in a while I pee in the birdbath! Happy?
珠儿:这下好了,我居然跟世界上唯一不会飞的鸟连在一起!
布鲁:是的,我不会飞 ,我会挖鼻屎,我会在浴盆里尿尿!高兴了吧?
2.Fernando: [from trailer] You two are coming with me.
Jewel: In your little monkey dreams.
费尔南多(那只猴子头头):你们两个跟我走!
珠儿:去做你的猴梦吧!
Blu: Maybe we could find a bus schedule or something?
布鲁:我们可以乘坐巴士或者其他交通工具吗?
3.Rafael: [Flying alongside trolley, whispering to Blu] Down here! Just tell her: "you have beautiful eyes".
Blu: That's good! Great idea!
[to Jewel, with confidence]
Blu: I have beautiful eyes.
拉斐尔:看这儿!告诉珠儿,你有漂亮的双眼
布鲁:这是个好主意!
【随后告诉珠儿】
布鲁;我有漂亮的双眼!
4.Jewel: Luiz is a bulldog?
Luiz: You got anything against bulldogs?
Jewel: Only the ones that slobber on me.
Luiz: It's a medical condition!
珠儿;路易斯是一条哈巴狗?
路易斯:你和哈巴狗有仇?
珠儿:我希望你能帮我(除掉链条)
路易斯:我并没有处在最佳状态
5.Nigel: [singing] I'm a feathery freak with a beak, a bird murderer. You think you're badder than me? I never heard o' ya!
奈杰:【唱到】我乃鸟类终结者,你认为你比我更坏?我从没听说过!
6.Blu: Yeah sounds great, it's not like were just throwing ourselves off of a mountain... right?
Rafael: Actually, that was pretty much my entire plan.
布鲁:听起来不错,这可不是把我们自己丢下山崖.....对吗?
拉斐尔:事实上,飞行不是用脑,而是用你的心
7.Rafael: If our featherless friends can do it, how hard can it be?
Man on glider: No wait!
[screams]
Man on glider: Mama!! Help me!!!
Rafael: Fun right?
Blu: Yeah... fun
拉斐尔:连没羽毛的动物都能飞了,你就不行吗?
【某跑龙套的人类飞过】:不!...等等!!....老妈快救我啊!!!
拉斐尔:看,好玩吗?
布鲁:呃.....好玩...
8.Blu: You see, who needs flying?
Jewel: Birds! Birds need flying. Flying is... err... freedom, and, and not having to rely on anyone. Don't you want that?
Blu: Hmm, I don't know. Sounds a little lonely
布鲁:你看,我还需要飞吗?
珠儿:你是鸟!鸟类需要飞翔,飞翔象征着自由,是不可代替的,难道你不想有这样的能力吗?
布鲁:呃,我不知道,我感到有点寂寞
Blu: What is natural about getting thrown halfway across the room?
布鲁:飞到一半就掉下来是正常的吗?
9.Luiz: I don't know how I got up here, but I ain't never coming down!
鲁伊兹:我不知道我是怎样到达这儿的....但是,我从不放下脚步!
Nigel: I don't care about your nicked knick-kacks. Your burgled baubles bore me
奈杰:我从不关心这些小家子气的行当,你们必须为我做事
Pedro: [breaking a stare-off] Birds versus monkeys!
拍多:鸟类 VS 猴子 !
10.Blu: So, how far is it to this Luiz?
Rafael: Not far! Thirty minutes, as the crow flies.
Blu: I see... and how far as the macaw walks?
Jewel: Bo-Bo here can't fly.
Rafael: But, he's a bird!
Blu: Not all birds fly! There are ostriches...
Jewel: You are NOT an ostrich!
Blu: Well... not technically.
布鲁:到那儿要多远?
拉斐尔:飞行只需30分钟
布鲁:让我想想.....如果是走路呢?
珠儿:布鲁不会飞...
拉斐尔:但是...他是只鸟耶!
布鲁:可不是所有鸟都会飞,比如说鸵鸟..
珠儿:你可不是只鸵鸟!
布鲁:好吧好吧,事实就是这样...
11.Blu: This is the coolest place I've ever seen! You know, despite the obvious health code violations!
Rafael: Ha-ha! I like you, nothing you say makes any sense!
布鲁:这是我来过最酷的地方!尽管这有些不健康!
拉斐尔,Ha-Ha!我服你了,这可不是像你说的那样!
Blu: Yes. I can't fly, I pick my beak, and once in a while I pee in the birdbath! Happy?
珠儿:这下好了,我居然跟世界上唯一不会飞的鸟连在一起!
布鲁:是的,我不会飞 ,我会挖鼻屎,我会在浴盆里尿尿!高兴了吧?
2.Fernando: [from trailer] You two are coming with me.
Jewel: In your little monkey dreams.
费尔南多(那只猴子头头):你们两个跟我走!
珠儿:去做你的猴梦吧!
Blu: Maybe we could find a bus schedule or something?
布鲁:我们可以乘坐巴士或者其他交通工具吗?
3.Rafael: [Flying alongside trolley, whispering to Blu] Down here! Just tell her: "you have beautiful eyes".
Blu: That's good! Great idea!
[to Jewel, with confidence]
Blu: I have beautiful eyes.
拉斐尔:看这儿!告诉珠儿,你有漂亮的双眼
布鲁:这是个好主意!
【随后告诉珠儿】
布鲁;我有漂亮的双眼!
4.Jewel: Luiz is a bulldog?
Luiz: You got anything against bulldogs?
Jewel: Only the ones that slobber on me.
Luiz: It's a medical condition!
珠儿;路易斯是一条哈巴狗?
路易斯:你和哈巴狗有仇?
珠儿:我希望你能帮我(除掉链条)
路易斯:我并没有处在最佳状态
5.Nigel: [singing] I'm a feathery freak with a beak, a bird murderer. You think you're badder than me? I never heard o' ya!
奈杰:【唱到】我乃鸟类终结者,你认为你比我更坏?我从没听说过!
6.Blu: Yeah sounds great, it's not like were just throwing ourselves off of a mountain... right?
Rafael: Actually, that was pretty much my entire plan.
布鲁:听起来不错,这可不是把我们自己丢下山崖.....对吗?
拉斐尔:事实上,飞行不是用脑,而是用你的心
7.Rafael: If our featherless friends can do it, how hard can it be?
Man on glider: No wait!
[screams]
Man on glider: Mama!! Help me!!!
Rafael: Fun right?
Blu: Yeah... fun
拉斐尔:连没羽毛的动物都能飞了,你就不行吗?
【某跑龙套的人类飞过】:不!...等等!!....老妈快救我啊!!!
拉斐尔:看,好玩吗?
布鲁:呃.....好玩...
8.Blu: You see, who needs flying?
Jewel: Birds! Birds need flying. Flying is... err... freedom, and, and not having to rely on anyone. Don't you want that?
Blu: Hmm, I don't know. Sounds a little lonely
布鲁:你看,我还需要飞吗?
珠儿:你是鸟!鸟类需要飞翔,飞翔象征着自由,是不可代替的,难道你不想有这样的能力吗?
布鲁:呃,我不知道,我感到有点寂寞
Blu: What is natural about getting thrown halfway across the room?
布鲁:飞到一半就掉下来是正常的吗?
9.Luiz: I don't know how I got up here, but I ain't never coming down!
鲁伊兹:我不知道我是怎样到达这儿的....但是,我从不放下脚步!
Nigel: I don't care about your nicked knick-kacks. Your burgled baubles bore me
奈杰:我从不关心这些小家子气的行当,你们必须为我做事
Pedro: [breaking a stare-off] Birds versus monkeys!
拍多:鸟类 VS 猴子 !
10.Blu: So, how far is it to this Luiz?
Rafael: Not far! Thirty minutes, as the crow flies.
Blu: I see... and how far as the macaw walks?
Jewel: Bo-Bo here can't fly.
Rafael: But, he's a bird!
Blu: Not all birds fly! There are ostriches...
Jewel: You are NOT an ostrich!
Blu: Well... not technically.
布鲁:到那儿要多远?
拉斐尔:飞行只需30分钟
布鲁:让我想想.....如果是走路呢?
珠儿:布鲁不会飞...
拉斐尔:但是...他是只鸟耶!
布鲁:可不是所有鸟都会飞,比如说鸵鸟..
珠儿:你可不是只鸵鸟!
布鲁:好吧好吧,事实就是这样...
11.Blu: This is the coolest place I've ever seen! You know, despite the obvious health code violations!
Rafael: Ha-ha! I like you, nothing you say makes any sense!
布鲁:这是我来过最酷的地方!尽管这有些不健康!
拉斐尔,Ha-Ha!我服你了,这可不是像你说的那样!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询