吐糟和吐槽有什么区别?如果是吐糟才是正确读音的话粤语怎么说?
吐糟是错误写法,只有吐槽。
吐槽是一个汉语词汇,一般指从对方的语言或行为中找到一个漏洞或关键词作为切入点,发出带有调侃意味的感慨或疑问。而随着使用频次的增加,其含义也变化为:发出调侃或疑问的人;代指调侃的内容;嘲讽;抱怨等。
吐槽一词本身来源于闽南语词汇“黜臭”,由于旧时没有确定对应的汉字,根据读音“thuh -tshàu” 用“吐槽、吐嘈、托臭或 thuh 臭” 等作为对应书写的汉字。
而随着动漫在中国的流行,动漫界对于日本漫才“ツッコミ”(日本一种站台喜剧,类似相声)的翻译,用“吐槽”当作译词。最先采用此种翻译的是台湾,后来由于两岸文化交流的加强,此种叫法通过网络媒体传至大陆流行开来。
扩展资料:
日语吐槽的特点:
1、被动性
吐槽的本质,是回应,即对他人的言论或行为所作出的反应。对话中第一个发言的不叫吐槽,称不上对话的更不是。
2、客观性
绝大部分吐槽都是针对被吐槽者离谱的言行而产生,没有离谱就没有槽点。被吐槽者的言行一般都有些不正常的地方,而对其吐槽的内容也必须公正客观毫无争议。
3、单向性
吐槽不会期待对方的回应bai,通常都是对话的结尾,句式以反问为主,语气多为佯怒状和哭笑不得状。
4、简短性
吐槽一般也就一句话,不会太长。如路飞一口吞掉一大块肉,众人:“好快!”短短两个音节,配合画面,路飞那淡定的表情,效果立现。如果吐槽者罗里吧嗦的说一大堆,反而不美。
5、通俗性
吐槽的内容应该浅显易懂,一般是大家都应该知道的东西,小众的、古老的捏他,掺杂了吐槽者个人的特殊经历,或者在逻辑理解上需要绕点弯的高端笑话,效果都不会好。
参考资料来源:百度百科-吐槽
粤语“糟”读作zou1(同“遭”同音)
槽读作cou4(同“曹”同音)
。但是在日语里没有“吐槽”这个词。这是一个台湾的方言词汇
意思就是日语里的“突っ込み”。
正统普通话里
没有一个能百分之百
表达出日语“突っ込み”的词语,最接近的词恐怕是“插科打诨”。但是
台湾方言中却有“吐槽”一词
所以台湾的翻译都是翻成“吐槽”,然后大陆也开始用了。