刘善明文言文翻译
文言文翻译对很多孩子来说,都是一个弱项。那么如何才能把文言文翻译得准确无误、通顺畅达无语病?下面为大家准备文言文翻译的练习,一起来看看吧!
刘善明,平原人。元嘉末,青州饥荒,人相食。善明家有积粟,躬食饘①粥,开仓以救乡里,多获全济。少而静处读书,刺史杜骥闻名候之,辞不相见。宋孝武见其对策强直,甚异之。五年,青州没虏,善明母陷北,虏移置桑乾。善明布衣蔬食,哀戚如持丧②。帝每见,为之叹息,时人称之。转宁朔将军、巴西梓潼二郡太守,善明以母在虏中,不愿西行,涕泣固请,见许。元徽初,遣北使,朝议令善明举人,善明举州乡北平田惠绍使虏,赎得母还。建元二年卒,诏曰:“善明勤绩昭著,不幸殒丧,痛悼于怀。谥烈伯。”善明家无遗储,唯有书八千卷。
译文:
刘善明,是平原人。元嘉末年,青州闹饥荒,到了人吃人的程度。善明的家里有储粮,他自己吃粥,打开自家的粮仓来救济乡邻,许多人得到救济活了下来。他年少时爱在静处读书,刺史杜骥听说他的`名声想等候一见,他却推辞不见。宋孝武帝看到他策对时谈话论刚毅正直,感到非常非常惊异。五年,青州被北虏攻陷,善明的母亲沦陷在北方,北虏把她转移到桑乾。善明穿布衣,吃素食,悲伤得如同守丧。皇帝每次看到他这样子,都为他叹息,当时人们都称颂他。他转任为宁朔将军、巴西梓潼两郡的太守。善明因为母亲还在北方,不想到西方去,哭着坚决请求不去,被允许。元徽初年,朝廷派遣使者去北方,朝臣们商议让善明推荐人选,善明就推选同乡北平的田惠绍出使北虏,赎回了母亲。
刘善明于建元二年去世,皇帝下诏说:“刘善明政绩显著,不幸去世,我在心中痛悼,赐给他谥号烈伯”。善明家里没有留下积蓄,只有八千卷书。
(选自《二十四史·南齐书》,有删节)
【注】①饘:zhān稠粥。②持丧:守丧。③见:被。
阅读练习
10.解释下列句中加点的实词。(4分)
(1)多获全济() (2)甚异之 ()
(3)见许 ( ) (4)朝议令善明举人( )
11.下列加点词的意义和用法都相同的一组是(2分)
A.宋孝武见其对策强直 其真不知马也 (《马说》)
B.为之叹息 是吾剑之所从坠 (《刻舟求剑》)
C.善明以母在虏中 以俟夫观人风者得焉 (《捕蛇者说》)
D.痛悼于怀 往来于荒村野水之间 (《治水必躬亲》)
12.翻译下列句子。(6分)
(1)善明布衣蔬食,哀戚如持丧。
(2)微斯人,吾谁与归?(《岳阳楼记》)
(3)吾妻之美我者,私我也。(《邹忌讽齐王纳谏》)
13.请用四字短语简要概括刘善明的特征。(3分)
参考答案
10. 救助,救济,帮助; 以 为异 允许 推荐,推举
11.D 项 都翻译成“在
12.略
13.善明家里没有留下积蓄,只有八千卷书。