日语那些片假名外来语日本人自己看得懂吗?
一点简单的英语动不动就音译,自己不会说啊?比如牛奶,居然有音译miruku(milk),真蠢!而且读英语那口音真重!...
一点简单的英语动不动就音译,自己不会说啊?比如牛奶,居然有音译mi ru ku(milk),真蠢!而且读英语那口音真重!
展开
7个回答
2012-01-25
展开全部
日本人也有很多不明白,尤其是一些专业性比较强的用语。
其实,牛奶也有正儿八经的日文说法,那就是“牛乳”。只是日本人太崇美了,喜欢把英文用假名读出来,以显摆自己而已。
其实,牛奶也有正儿八经的日文说法,那就是“牛乳”。只是日本人太崇美了,喜欢把英文用假名读出来,以显摆自己而已。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
中国人也不是所有的汉字都明白啊.
一般生活中经常出现的,大家都明白.专业领域的就难说了.
至于发音,那是全世界有名的,没有办法元音比较少啊
一般生活中经常出现的,大家都明白.专业领域的就难说了.
至于发音,那是全世界有名的,没有办法元音比较少啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为他们是大和民族
大和就是把大家好的东西统和归为己用
这就是日本的一种精神
大和就是把大家好的东西统和归为己用
这就是日本的一种精神
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
看时间长了就习惯了,我刚看也不懂,后来就习惯了,还觉得不错呢。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询