英语 wish的用法

Wishthechildrenhealthyandhappyallovertheworld.为什么这里的Wish不用Wishing这里不是祈使句吗?请大家解释给我听... Wish the children healthy and happy all over the world.为什么这里的Wish不用Wishing 这里不是祈使句吗? 请大家解释给我听 展开
BestWideReceiver
2007-10-07 · TA获得超过595个赞
知道小有建树答主
回答量:112
采纳率:0%
帮助的人:120万
展开全部
祈使句的开头才要用动词原形。
Wish的用法
wish 不是中文的“希望”。 wish 常被错用为“hope”,而 wish 的英文文法最难搞(对学外语者来说。)。我在这里尽量以浅白的口语方式去举几个例子。文法细节说多反而会把初学者给吓跑。只要暂时记住以下几点。 wish 有两个意思。“期望”和“祝福”。一个是负面,另一个是正面。正面的“祝福”用於生日和过年过节的“祝福”,祝人好运等。大多数都用在“负面的期望”;一个无法实现的“期望”。所以如果你希望再见某人时。应说成 I hope to see you again 。不该说 I wish to see you again 。初学者暂时记住除了过年过节外,平时想说“希望”就用英文的“hope”。英文的“wish”相当於中文口语的“如果什么什么…就好了”。是一种“无法实现的期望”。 I wish I had the money “我如果有钱就好了。”。 I wish I were you 。“我如果是你就好了”。 I wish you were there 。“如果你在场就好了。”。 I wish I knew 。“如果我知道就好了。”。为了方便初学者记。既然是“不可实现”的期望,过了就算了。所以在 wish 后面跟着的动词是“过去式”而不用“现在式”(这里是为了方便大家记,我自己说的。正式的文法不是这么讲。)。既然是不可实现的期望。正确的说法是 I was ,大家把 was 改写成 were (这里的解式是方便大家记我自己说的。以后大家基础打好后慢慢去细查 wish 的文法规则。)。说了这么多,希望初学者只要记住,暂时除了过年过节外,平时就用 hope 。大家很明显看到 wish 一般都用在负面上,连它的形容词 wishful 也是负面。 wishful thinking 是“一厢情愿的想法”,“空想”。

Never say goodbye if you still want to try...
Never give up if you still feel you can go on...
Never say you don't love a person anymore if you can't let go...
xxyvonnexx
2007-10-07
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:16.7万
展开全部
祈使句就是原形动词阿
想想let‘s do。。。不也是祈使句吗?用的就是动词原形哦
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友013eb8b
2007-10-07 · TA获得超过5155个赞
知道大有可为答主
回答量:2373
采纳率:0%
帮助的人:1979万
展开全部
因为是祈使句,所以用原形
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式