
astonish和startle有什么区别?
astonish和startle意思不同、用法不同。
1、意思不同:
(1)startle指使人大吃一惊,吓了一跳或突然被楞住。
例句:He uttered these words with an indefinable sound which really startled the girl a bit.
翻译:他说这些话的口气有些暧昧,着现使女孩吓吃惊不少。
(2)astonish指对难以置信的事的发生感到惊讶。
例句:She astounished verybody by announcing her engagement.
翻译:她宣布自己订婚了,让大家非常吃惊。
2、用法不同:
(1)startle通常用在突然发生的情景中,指突如其来的事使人大吃一惊。
例句:The sudden knocking at the door startled me when I was lost in deep thought.
翻译:我正在沉思,突如其来的敲门吓了我一跳。
(2)astonish通常用在难以相信的情景中,不一定是因为突然发生。
例句:Her dedication constantly astonishes me.
翻译:她的奉献精神总是让我震惊。
扩展资料:
其他近义词:
1、surprise 普通用词,指一般的“吃惊”“惊讶”“意外”。
例句:It doesn’t surprise me that his parents did not allow him to marry Jane.
翻译:他的父母不允许他与简结婚,我并不感到吃惊。
2、stagger 指某事使人感到吃惊并使人感到不安和担忧。
例句:He was staggered at the news that the company would soon go bankrupt because of financial difficulties.
翻译:公司因经济困难将很快破产,听到这个消息他很吃惊。
3、alarm “惊慌”“惊恐”,指对可能产生危险的事感到担心或恐慌。
例句:Everyone was alarmed at the news many miners were trapped in the mining well.
翻译:许多矿工被困在矿井,听到这个消息每个人非常惊恐。
参考资料来源:百度百科---astonish