Wasting the day away .I had a way then. L

Wastingthedayaway.Ihadawaythen.Losingitallonmyown.请大神翻译一下中... Wasting the day away .I had a way then. Losing it all on my own. 请大神翻译一下中 展开
 我来答
张达人zhdr
培训答主

推荐于2016-02-28 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道顶级答主
回答量:4.2万
采纳率:91%
帮助的人:1.2亿
展开全部
这三个互不关联的,分别解释如下:

1、wasting the day away 是分词短语,意思是 “把一天浪费掉了” 、“混日子” 或 “整天无所事事”
2、I had a way then 后来我有了办法。
3、lost 是 lose 的过去式,不能变成现在分词 losting,应该是 losing it all on my own 意思是 “我一个人把它整个都耽搁掉”。〔on one's own〕
匿名用户
2015-11-21
展开全部
无法作答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式