草文言文
1. “草”书文言文翻译
张丞相好草圣。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动,使侄录之。当波险处,侄惘然而止,执所书问云:“此何字?”丞相熟视久之,恚曰:“何不早问?”张丞相好草圣(书)。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动,使侄录之。当波险处,侄惘然而止,执所书问云:“此何字?”丞相熟视久之,恚曰:“何不早问?”张丞相喜好写草书(原文若是“好草圣”,则译为“喜爱草书大师”。东汉张芝、唐代张旭皆有“草圣”之称。)一天 张丞相想到个好句子,于是索取毛笔飞快地把句子写下来,满纸笔迹犹如龙蛇飞动,十分潦草。写好后叫侄子再工整地抄录一遍。当他侄子抄到笔画潦草得实在难以认清的地方,侄子疑惑地停止抄写,拿着张丞相所写的毛笔字问道:“这究竟是个什么字啊?”张丞相仔细地看了好久,(竟连自己也认不出是何字,)张丞相反而很生气地责怪侄子说:“你为何不早点问?(现在我也认不出了)”
2. 一篇文言文的名字叫(蛇节草)
是《蛇衔草》版本一 原文:昔有田父耕地,值见伤蛇在焉.有一蛇,衔草著疮上,经日伤蛇走.田父取其草余叶以治疮,皆验.本不知草名,因以“蛇衔”为名.《抱朴子》云,“蛇衔能续己断之指如故”,是也.翻译:从前有一位老农在耕地,正巧看见一条受了伤的蛇躺在那里.有一条蛇,衔来一棵草放在伤蛇的伤口上.经过一天的时间,伤蛇跑了.老农拾取那棵草其余的叶子用来治伤口,全都灵验.本来不知道这种草的名字,于是用“蛇衔草”当草名了.《抱朴子》说:“蛇衔草能把已经断了的手指接得和原来一样.”说的就是这回事.版本二 原文:昔有田夫耕地,值见伤蛇在焉.顷之,有一蛇衔草着伤口上,经日创蛇走.田夫取其余叶治伤,皆验.本不知草名,乡人因以蛇衔名之.古人云:蛇衔草能续已断之指如故,非妄言也.译文:过去有一位老农耕地,恰好看见一条受了伤的蛇躺在那里.过了一会儿,另有一条蛇,衔来一棵草放在伤蛇的伤口上.第二天,受伤的蛇跑了.老农拾取那棵草其余的叶子给人治伤全都灵验.本来不知道这种草的名字,乡里人就用“蛇衔草”当草名了.古代人说:“蛇衔草能把已经断了的手指接得和原先一样.”并不是乱说的.。