春日朱熹古诗的翻译和注释
1个回答
展开全部
朱熹的《春日》的翻译和注释如下:
原文:胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。等闲识得东风面,万紫千红总是春。
翻译:风和日丽之时泗水的河边踏青,无边无际的风光焕然一新。谁都可以看出春天的面貌,春风吹得百花开放、万紫千红,到处都是春天的景致。
注释:
1、胜日:天气晴朗的好日子,也可看出人的好心情。
2、寻芳:游春,踏青。
3、泗水:河名,在山东省。
4、滨:水边,河边。
5、无边:无边无际。
6、光景:风光风景。
7、等闲:平常、轻易。“等闲识得”是容易识别的意思。
8、东风:春风。
9、万紫千红:形容百花争艳的春景,也用以比喻物丰富多彩,繁荣兴旺的景象。
《春日》作品赏析:
从字面上看,这首诗好像是写游春观感,但细究寻芳的地点是泗水之滨,而此地在宋南渡时早被金人侵占。朱熹未曾北上,当然不可能在泗水之滨游春吟赏。其实诗中的“泗水”是暗指孔门,因为春秋时孔子曾在洙、泗之间弦歌讲学,教授弟子。
因此所谓“寻芳”即是指求圣人之道。“无边光景”所示空间极其广大,就透露了诗人膜求圣道的本意。“东风”暗喻教化,“万紫千红”喻孔学的丰富多彩。诗人将圣人之道比作催发生机、点燃万物的春风。哲理诗而不露说理的痕迹,这是朱熹的高明之处。
以上内容参考:百度百科-春日
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询