翻译下这个英文句子 乔布斯传的

TheusualexcitementthatJobswasabletoginupforaproductlaunchpaledincomparisontothefrenzy... The usual excitement that Jobs was able to gin up for a product launch paled in comparison to the frenzy that built for the iPad unveiling on January 27, 2010, in San Francisco. 展开
爱英语迎迎
2012-01-27 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:28.1万
展开全部
工作中新产品发布带来的普通意义上的兴奋比起2010年1月27号在旧金山为苹果平板电脑揭幕的狂喜要差许多了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
mayulong75
2012-01-27 · TA获得超过4404个赞
知道大有可为答主
回答量:6229
采纳率:100%
帮助的人:5270万
展开全部
通常激动人心的事是乔布斯能够在产品发布会上激起大家的兴趣,比较而言,2010年二月27号在旧金山举行的IPAD的发布会,他所引发的大家的激情就有些不足了
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友b6f45b0
2012-01-27 · TA获得超过504个赞
知道小有建树答主
回答量:204
采纳率:0%
帮助的人:102万
展开全部
通常在发布新品之际,乔布斯总能激起人们的兴奋,但是比起为2010年1月27日在旧金山举行IPad发布仪式前所铺垫的热潮来,这些兴奋便有些微不足道了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式