展开全部
这句话的完全句型应该是:
엄마가 저를 혼냈어요- 엄마는 저를 혼냈어요.
韩语中 “가/이” “는/은” 指行为的主体,也就是“谁”或“什么”。。。
而 “을/를”多指对象,
在这句话中,要说明“妈妈对我发火”,在“妈妈”后面加“가/이, 는/은”表示“发火”的主体,而“我”的后面跟上“을/를”表示“发火”的对象。
结束语“냈다"是过去式就不用细说吧。
比较“을/를”,“에게”强调自己是主体的味道浓一些。
例如:엄마가 나에게 혼났어요.-妈妈被我训了。
这句话还有一种说法:엄마가 저에게 화를 냈어요. 这时的“에게“指方向。
要知道“화”是主体的状态,而“혼”是对象的情况。妈妈可以对我发火(화),而不能对我发“혼”, 因为“혼”是被妈妈训了以后的我的表现。
不知说清楚了没?
엄마가 저를 혼냈어요- 엄마는 저를 혼냈어요.
韩语中 “가/이” “는/은” 指行为的主体,也就是“谁”或“什么”。。。
而 “을/를”多指对象,
在这句话中,要说明“妈妈对我发火”,在“妈妈”后面加“가/이, 는/은”表示“发火”的主体,而“我”的后面跟上“을/를”表示“发火”的对象。
结束语“냈다"是过去式就不用细说吧。
比较“을/를”,“에게”强调自己是主体的味道浓一些。
例如:엄마가 나에게 혼났어요.-妈妈被我训了。
这句话还有一种说法:엄마가 저에게 화를 냈어요. 这时的“에게“指方向。
要知道“화”是主体的状态,而“혼”是对象的情况。妈妈可以对我发火(화),而不能对我发“혼”, 因为“혼”是被妈妈训了以后的我的表现。
不知说清楚了没?
展开全部
字典里规定了혼내다前面用을/를呀
恩,,,,我觉得用에게的时候,意思没有变化的吧,都是妈妈把我骂了啊
只不过字典当中规定了,要用을/를作为发火的对象,所以에게/한테的情况,有是有,不过很少的
还有一种是,对...发火说什么的时候 ...다고 혼냈다 这时候前面的对象是要用에게/한테的
恩,,,,我觉得用에게的时候,意思没有变化的吧,都是妈妈把我骂了啊
只不过字典当中规定了,要用을/를作为发火的对象,所以에게/한테的情况,有是有,不过很少的
还有一种是,对...发火说什么的时候 ...다고 혼냈다 这时候前面的对象是要用에게/한테的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
엄마는 저에게 혼냈어요 ;虽然文章写得有些错误,这个句子是你对妈妈发火。
엄마는 저를 혼냈어요 ;这个句子才是,妈妈对你发火。
엄마는 저를 혼냈어요 ;这个句子才是,妈妈对你发火。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
很同意楼上的解释 赞一个
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
이/가 혼나다
을/를 혼내다
을/를 혼내다
追问
胡说八道。。
追答
仅供参考
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询