一个日语小文章,有错误,改一下。

中文:最近在看《电车男》,这个节目很早以前就想看,可是由于很多原因一直没看这个节目非常有意思,而且,给人很大的动力,非常好的节目。今天,我上街上玩了一下,一个人,像以前那... 中文:最近在看《电车男》,这个节目很早以前就想看,可是由于很多原因一直没看
这个节目非常有意思,而且,给人很大的动力,非常好的节目。
今天,我上街上玩了一下,一个人,像以前那样过了无聊的一天。

最近、番组<电车男>をみています。この番组はずっと前にみにしたいですが、いろいろ原因ため、ずっとみえませんですた。

この番组はとでも面白いし、そして、人に大きな动力をあげます。とでもすばらしい番组ですよ。

今日は、仆は街に游びに行きました、一人で。昔のとおりのつまらない一日を过ぎました。

看看日文哪里有错误,帮我改改,谢谢!
展开
 我来答
stkyangmeng
2007-10-09 · 超过35用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:97
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
中文:最近在看《电车男》,这个节目很早以前就想看,可是由于很多原因一直没看。
日本语:
最近「电车男」をみています。このドラマは前からずっと见たかったが、いろいろの事情で见ていなかったのです。。
意见:[没看]不是[不能看],所以要用[见ていない]。要注意时态的用法。

中文:
这个节目非常有意思,而且,给人很大的动力,非常好的节目。
日本语:
このドラマはとても面白くて、人に大きな动力をあげるような非常にいいドラマと思います。
意见:说[很]不是[とでも],而是[とても]。

中文:
今天,我上街上玩了一下,一个人,像以前那样过了无聊的一天。
日本语:
今日は、仆は街に游びにいきました、一人で、相変わらずつまらない一日を过ごしました。
意见:这句话在日语中有更好的翻译,虽然不是直译,可个人觉得更能表达句子的含义。
[相変わらず]指没有变化,日语中比较常用。虽然怎么翻译都没有大的错误,不过总觉得不要翻译成[中文式日语]还是比较好的。

仅供参考。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友850a149
2007-10-09 · TA获得超过2824个赞
知道小有建树答主
回答量:6218
采纳率:0%
帮助的人:1538万
展开全部
正解:

最近、ドラマ<电车男>をみています。ずっと前から见たかって、色んな原因で见れなかった。

このドラマはとでも面白く、人に大きな动力を与えます。とでもすばらしいドラマですよ。

今日は、仆は街に出かけました、一人で。いつもの様につまらない一日をすごしました。

ドラマ:电视剧
番组:电视台、电视节目
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
weena6
2007-10-09
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
最近、<电车男>というドラマを见ています。ずっと前から见たかったのだが、色々な原因があってなかなか见られませんでした。
このドラマはとても面白く、人に大きな动力を与えられます。かなりいいドラマだと思いますょ!

今日も、仆は街に出かけました、一人で(-.-)いつものようにつまらなく、普通并みの一日でした。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2007-10-09
展开全部
呵呵,楼主可真会选择,当初有正确的不选,却选了这么个漏洞百出的答案。还是建议你看看你那个原来的帖子吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Q甜酸酸乳
2007-10-09 · TA获得超过262个赞
知道答主
回答量:81
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
咋打的/
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式