
4个回答
展开全部
感觉这句话不要这么说,明显有责备的意思,可以参考下面写法,就是告诉客人样品寄出晚了,是由于他们没有确认颜色和款式,这样比较容易接受。
Hello,
Only due to the colors and styles are not confirmed,so we send out the sample late slightly.
please advise comments upon receive it.
thanks.
还需要写什么可以继续问(*^__^*)
Hello,
Only due to the colors and styles are not confirmed,so we send out the sample late slightly.
please advise comments upon receive it.
thanks.
还需要写什么可以继续问(*^__^*)
展开全部
可以考虑以下的:
“Hello/Hi XXX (人名),due to the inquiries and confirmation of the colours and styles (of the products) you required, the delivery/mailing will experience a little delay. Thank you (for your understanding). ”
括号里头的英文字可加可不加,但是让你、他更清楚意思。
希望帮到你。
“Hello/Hi XXX (人名),due to the inquiries and confirmation of the colours and styles (of the products) you required, the delivery/mailing will experience a little delay. Thank you (for your understanding). ”
括号里头的英文字可加可不加,但是让你、他更清楚意思。
希望帮到你。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Hello,because many inquires have to be made about the colour and styles you want , the mail may be delayed in being sent.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Hello, because i asked you many times about the color and style, so time of mailing out will be a little delay. Thank you
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询