翻译成英语,谢谢

你好,因为多次询问你所要求的颜色和款式,所以邮寄运出时间会有一些延迟.谢谢... 你好,因为多次询问你所要求的颜色和款式,所以邮寄运出时间会有一些延迟.谢谢 展开
615431911
2012-01-30 · TA获得超过4762个赞
知道小有建树答主
回答量:760
采纳率:0%
帮助的人:415万
展开全部
感觉这句话不要这么说,明显有责备的意思,可以参考下面写法,就是告诉客人样品寄出晚了,是由于他们没有确认颜色和款式,这样比较容易接受。
Hello,
Only due to the colors and styles are not confirmed,so we send out the sample late slightly.
please advise comments upon receive it.
thanks.

还需要写什么可以继续问(*^__^*)
帐号已注销
2012-01-30 · TA获得超过816个赞
知道小有建树答主
回答量:338
采纳率:96%
帮助的人:269万
展开全部
可以考虑以下的:
“Hello/Hi XXX (人名),due to the inquiries and confirmation of the colours and styles (of the products) you required, the delivery/mailing will experience a little delay. Thank you (for your understanding). ”
括号里头的英文字可加可不加,但是让你、他更清楚意思。

希望帮到你。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小幽英语分享
高能答主

2012-01-30 · 最想被夸「你懂的真多」
知道大有可为答主
回答量:3.6万
采纳率:67%
帮助的人:1.3亿
展开全部
Hello,because many inquires have to be made about the colour and styles you want , the mail may be delayed in being sent.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
咖啡猫女
2012-01-30 · TA获得超过513个赞
知道答主
回答量:119
采纳率:0%
帮助的人:104万
展开全部
Hello, because i asked you many times about the color and style, so time of mailing out will be a little delay. Thank you
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式