“我认出风暴而激动如大海是谁的诗
展开全部
里尔克:我认出风暴而激动如大海
我像一面旗帜被空旷包围,
我感到阵阵来风,我必须承受;
下面的一切还没有动静:
门轻关,烟囱无声;
窗不动,尘土还很重.
我认出风暴而激动如大海.
我舒展开来又卷缩回去,
我挣脱自身,独自
置身于伟大的风暴中.
我在陈敬容和绿原的两种中译本基础上,参照英译本而修改而成.由于这首诗篇
幅短小,我把他们的译本也抄录如下:
我像一面旗被包围在辽阔的空间,
我感到风从四方吹来,我必须忍耐;
下面一切都还没动静,烟囱里没有声音,
窗子都还没抖动,尘土还很重.
我认出了风暴而且激动如大海.
我舒展开又跌回我自己,
又把自己抛出去,并且独个儿
置身在伟大的风暴里.
(陈敬容译)
我像一面旗帜为远方所包围.
我感到吹来的风,而且必须承受它,
当时下界万物尚无一动弹:
门仍悄然关着,烟囱里一片寂静;
窗户没有震颤,尘土躺在地面.
我却知道了风暴,并像大海一样激荡.
我招展自身又坠入自身
并挣脱自身孑然孤立
于巨大的风暴中.
(绿原译)
我像一面旗帜被空旷包围,
我感到阵阵来风,我必须承受;
下面的一切还没有动静:
门轻关,烟囱无声;
窗不动,尘土还很重.
我认出风暴而激动如大海.
我舒展开来又卷缩回去,
我挣脱自身,独自
置身于伟大的风暴中.
我在陈敬容和绿原的两种中译本基础上,参照英译本而修改而成.由于这首诗篇
幅短小,我把他们的译本也抄录如下:
我像一面旗被包围在辽阔的空间,
我感到风从四方吹来,我必须忍耐;
下面一切都还没动静,烟囱里没有声音,
窗子都还没抖动,尘土还很重.
我认出了风暴而且激动如大海.
我舒展开又跌回我自己,
又把自己抛出去,并且独个儿
置身在伟大的风暴里.
(陈敬容译)
我像一面旗帜为远方所包围.
我感到吹来的风,而且必须承受它,
当时下界万物尚无一动弹:
门仍悄然关着,烟囱里一片寂静;
窗户没有震颤,尘土躺在地面.
我却知道了风暴,并像大海一样激荡.
我招展自身又坠入自身
并挣脱自身孑然孤立
于巨大的风暴中.
(绿原译)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询