求 镜音「ミヤコワスレ」 歌名的中文意思和中日文对照歌词
1个回答
展开全部
ミヤコワスレ
夜の国から还った少女
=阋(せめ)ぐ境界を退ける灯(きぼう)
精霊(アカリ) 契りを交わし
穷す都の救い手となった
由夜之国归还的少女
=让争斗界线退去的明灯(希望)
与精灵(Akari)交换契约
成为了陷入绝境的王都的救星
心夺う雾の 恐怖と焦燥が
少女を神の殿上へ
为夺人心志的雾所带来的恐惧与焦虑
少女步上了神殿
近く远い地下(じげ)
雾が无ければ名も无き花となり共に咲ける
远近的庶民 若是没有雾的话
便能同身旁无名的小花一齐绽放
少女に 守りたい 场所ができた
少女有了想要守护的地方
月精霊(ツキアカリ)剣を授け
月精灵(月光)授予她剑
「雾を打ち払えば 贵女は人になれるのでしょう。」
「若能驱逐毒雾的话 你就能成为人类。」
平穏と同胞(はらから)という
当然の幸福望み
期望著安稳
与拥有同胞这般理所当然的幸福
夜の世界に飞び込んだ
少女纵身跃入夜的世界
夜の住人の王
=惑いの雾を生み出す魔物
望まれぬ灯(ひかり)は人の子
优しき心は 赤子を抱いた
夜之住民之王
=产生出蛊惑之雾的魔物
不被期待的灯火(光)是人类的小孩
王用温柔的心抱起了婴儿
人の姿容姿(かたち)
=异形なる獣(けだもの)
人的形态的外表
=异形的怪兽
「蔑むべき王の宠爱」
「理当轻蔑王的宠爱」
夜の住人たち 歪む思い抱き
彼女との距离 见失った
夜的住民们 抱持著不正确的想法
失去了 与她的距离
いつしか 少女は 雾の中で 独り
不知何时起 在雾中 只剩少女 独自一人
夜深山(やみやま)に 似合わぬ闲雅
黑夜的深山中 不相称的风雅
可怜な少女
森の闇より暗い 寂しさ缠う
楚楚可怜的少女
为比森林的黑暗还要阴暗的寂寞缠身
「その生は此処には无い」と
「她不应该在这里生活」
郷愁(おもい)を 全て消し去り
於是将她的记忆全部消去
正しき场所へと还した...
送回到真正该去的地方...
---黒茂る森の奥 いつの日か爱した姿 眼の前に---
---阴暗茂密的森林深处 过去深爱著的身影 出现在眼前---
血の流れぬ结末を望み
期盼著不用流血的结局
「死して世界が変わらなければ...」と
「如果在这死了世界必定会改变...」
幻想は刹那 无数の声が呼ぶ
幻想的瞬间 无数的声音高喊
无垢な灯火(ひかり)を 掻き消せと叫び猛り哭(な)く
恸哭的声音呐喊著 将那纯真的灯火(光)消灭
夜の王には 守るべき 世界があった
夜之王有著应该守护的世界
双(ふたつ)牙 泉を作り
赤の镜に映るものは
頬伝う银の雫
双牙作出涌泉
鲜红的镜子里映著的是
顺著脸颊流下的银色水滴
悲しみが 冲动が
恸哭と化し闇生み
悲伤与冲动
化为恸哭 生出黑暗
精霊(アカリ)の世界饮み込んだ
将精灵(Akari)的世界吞食
夜の国から还った少女
=阋(せめ)ぐ境界を退ける灯(きぼう)
精霊(アカリ) 契りを交わし
穷す都の救い手となった
由夜之国归还的少女
=让争斗界线退去的明灯(希望)
与精灵(Akari)交换契约
成为了陷入绝境的王都的救星
心夺う雾の 恐怖と焦燥が
少女を神の殿上へ
为夺人心志的雾所带来的恐惧与焦虑
少女步上了神殿
近く远い地下(じげ)
雾が无ければ名も无き花となり共に咲ける
远近的庶民 若是没有雾的话
便能同身旁无名的小花一齐绽放
少女に 守りたい 场所ができた
少女有了想要守护的地方
月精霊(ツキアカリ)剣を授け
月精灵(月光)授予她剑
「雾を打ち払えば 贵女は人になれるのでしょう。」
「若能驱逐毒雾的话 你就能成为人类。」
平穏と同胞(はらから)という
当然の幸福望み
期望著安稳
与拥有同胞这般理所当然的幸福
夜の世界に飞び込んだ
少女纵身跃入夜的世界
夜の住人の王
=惑いの雾を生み出す魔物
望まれぬ灯(ひかり)は人の子
优しき心は 赤子を抱いた
夜之住民之王
=产生出蛊惑之雾的魔物
不被期待的灯火(光)是人类的小孩
王用温柔的心抱起了婴儿
人の姿容姿(かたち)
=异形なる獣(けだもの)
人的形态的外表
=异形的怪兽
「蔑むべき王の宠爱」
「理当轻蔑王的宠爱」
夜の住人たち 歪む思い抱き
彼女との距离 见失った
夜的住民们 抱持著不正确的想法
失去了 与她的距离
いつしか 少女は 雾の中で 独り
不知何时起 在雾中 只剩少女 独自一人
夜深山(やみやま)に 似合わぬ闲雅
黑夜的深山中 不相称的风雅
可怜な少女
森の闇より暗い 寂しさ缠う
楚楚可怜的少女
为比森林的黑暗还要阴暗的寂寞缠身
「その生は此処には无い」と
「她不应该在这里生活」
郷愁(おもい)を 全て消し去り
於是将她的记忆全部消去
正しき场所へと还した...
送回到真正该去的地方...
---黒茂る森の奥 いつの日か爱した姿 眼の前に---
---阴暗茂密的森林深处 过去深爱著的身影 出现在眼前---
血の流れぬ结末を望み
期盼著不用流血的结局
「死して世界が変わらなければ...」と
「如果在这死了世界必定会改变...」
幻想は刹那 无数の声が呼ぶ
幻想的瞬间 无数的声音高喊
无垢な灯火(ひかり)を 掻き消せと叫び猛り哭(な)く
恸哭的声音呐喊著 将那纯真的灯火(光)消灭
夜の王には 守るべき 世界があった
夜之王有著应该守护的世界
双(ふたつ)牙 泉を作り
赤の镜に映るものは
頬伝う银の雫
双牙作出涌泉
鲜红的镜子里映著的是
顺著脸颊流下的银色水滴
悲しみが 冲动が
恸哭と化し闇生み
悲伤与冲动
化为恸哭 生出黑暗
精霊(アカリ)の世界饮み込んだ
将精灵(Akari)的世界吞食
追问
歌名的中文翻译是什么?谢谢!
追答
正式的名未我找不到
不过ミヤコワスレ 为 都忘れ 又有别名野春菊 东菊
是一种花
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询