
请把下面这段话翻译成日语
来学校的学习的5个月里,尽管学习虽然很繁忙,但是我感到很充实和快乐。由于下周开始要去上海总部出差,要明年才能回来,因此暂停学习课程,明年继续在学校的这段时间承蒙老师的指导...
来学校的学习的5个月里,尽管学习虽然很繁忙,但是我感到很充实和快乐。由于下周开始要去上海总部出差,要明年才能回来,因此暂停学习课程,明年继续
在学校的这段时间承蒙老师的指导,请老师保重身体
再见 展开
在学校的这段时间承蒙老师的指导,请老师保重身体
再见 展开
展开全部
学校へ勉强に来た五ヶ月の间、勉强が忙しくても、充実と楽しさが感じております。来周からシャンハイの本社へ出张に行く予定で、来年に戻るので、课程を中止し、戻ってから続きます。
在校中、お世话になっております。ありがとうございます。
お大事に
さようなら!
不知道是否准确,请参考吧:)
PS:楼上的 先生に体を大切にしてもらいます 这句话对老师说不礼貌吧.句型也有点怪呢......
在校中、お世话になっております。ありがとうございます。
お大事に
さようなら!
不知道是否准确,请参考吧:)
PS:楼上的 先生に体を大切にしてもらいます 这句话对老师说不礼貌吧.句型也有点怪呢......
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询