2个回答
2012-02-09
展开全部
【IA】想像フォレスト
じん(自然の敌P)
夏风がノックする窓を开けてみると
何処からか迷い込んだ鸟の声
読みかけの本を置き
「何処から来たんだい」と笑う
目隠ししたままの午後三时です。
世界は案外シンプルで
复雑に怪奇した私なんて
谁に理解もされないまま
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
访れる人などいない訳で。
目を合わせないで!
固まった心、一人ぼっちで谛めて
目に映った 无机物 (もの)に安堵する日々は
物语の中でしか知らない世界に少し憧れる
ことくらい许してくれますか?
淡々と流れ出した
生まれてしまった理不尽でも
案外人生なんで。私の中じゃ。
ねぇねぇ、突飞な未来を想像して
膨らむ世界は今日か明日でも
ノックしてくれないですか?
なんて妄想なんかして
外を眺めていると
突然に聴こえてきたのは喋り声
饮みかけのハーブティーを
机中に撒き散らし
「どうしよう・・・」と
ドアの向こうを见つめました。
「目を合わせると石になってしまう」
それは両亲に闻いたこと
私の目もそうなっている様で
物语の中なんかじゃいつも
怖がられる役ばかりで。
そんなこと知っている訳で。
トントン、と响きだした
ノックの音は初めてで
紧张なんてものじゃ足りないくらいで。
ねぇねぇ、
突飞な世界は想像しているよりも
実に简単にドアを开けてしまうものでした。
目を塞ぎうずくまる姿にその人は惊いて
「目を见ると石になってしまう」と言うと
ただ笑った。
「仆だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
タンタン、と鸣り响いた
心の奥に溢れてた
想像は世界に少し鸣り出して
ねぇねぇ、突飞な未来を教えてくれた
あなたがまた迷ったときは
ここで待っているから。
夏风が今日もまた
あなたがくれた服の
フードを少しだけ揺らしてみせた。
来自Vocaloid中文歌词Wiki.
作词:じん(自然の敌P)
作曲:じん(自然の敌P)
编曲:じん(自然の敌P)
歌:IA
翻译:RailAnw&兰瞳_灰猫(第一次翻译和编辑页面,有错误请多指教!)
想象Forest
夏风敲著门
我试著打开了窗
从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
放下手裏正在读的书
「你是从哪儿来的呢」
这样笑著说
我蒙著眼睛 这时正是下午三点
世界是如此地简单
复杂之事就被当作怪异
就像我这种
总是谁都不予理解
远离街道、森林之中
这个不引人注目的我的家
当然连一个来访问的人都不会有。
别让目光和别人相遇!
内心已然固化 独自一人呆著
日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西
只知道自己所在的这一片小天地
但对於外面的世界产生了一点点的憧憬
这种事情会被允许吗?
淡淡地 就这样流露而出
就算出生是毫无道理
这也是人生
在我的心中。
呐呐、让我们想像向前飞跃的未来
因此而膨胀充实的世界
今天或者明天都行
会不会来敲响我的房门呢?
进行著如此这般的妄想
在眺望著窗外的时候
突然听见了一个说话的声音
喝到一半的香草茶
打翻在了桌子上
「该怎麽办呢……」
这麽想著,我朝向门口呆呆地看著
「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」
那是以前从爸爸妈妈那裏听说过的事情
我的眼睛现在好象也会那样的样子
(我的眼睛)每每在故事中提到时
净是些让人恐惧的角色
那种事 我怎麽会知道!
咚咚地、响起来了
敲门的声音 还是第一次遇到
这种令人紧张的感觉
光说“紧张”根本无法表述
呐呐、突飞猛进的世界
比我的想像还要发展得更快
就那麽简单地 把门
打开了
看见我把捂著眼睛蹲著的样子
那个人十分惊讶
「看到我的眼睛会变成石头的哦!」
听到这话他笑了
「我也曾经一直害怕会被变成石头
但是对於世界这种东西
(你)其实不用去害怕
也没什麼关系的吧?」
铛铛地、传出了响声
从心底满满地溢出
想象被世界渐渐敲响
呐呐、突飞猛进的未来
是你所教会的我的
当我再次迷惘之时
你都会在这裏等著我呢
今天又是吹著夏风
穿著你给我的衣服
轻轻地摇了摇衣服的兜帽
じん(自然の敌P)
夏风がノックする窓を开けてみると
何処からか迷い込んだ鸟の声
読みかけの本を置き
「何処から来たんだい」と笑う
目隠ししたままの午後三时です。
世界は案外シンプルで
复雑に怪奇した私なんて
谁に理解もされないまま
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
访れる人などいない訳で。
目を合わせないで!
固まった心、一人ぼっちで谛めて
目に映った 无机物 (もの)に安堵する日々は
物语の中でしか知らない世界に少し憧れる
ことくらい许してくれますか?
淡々と流れ出した
生まれてしまった理不尽でも
案外人生なんで。私の中じゃ。
ねぇねぇ、突飞な未来を想像して
膨らむ世界は今日か明日でも
ノックしてくれないですか?
なんて妄想なんかして
外を眺めていると
突然に聴こえてきたのは喋り声
饮みかけのハーブティーを
机中に撒き散らし
「どうしよう・・・」と
ドアの向こうを见つめました。
「目を合わせると石になってしまう」
それは両亲に闻いたこと
私の目もそうなっている様で
物语の中なんかじゃいつも
怖がられる役ばかりで。
そんなこと知っている訳で。
トントン、と响きだした
ノックの音は初めてで
紧张なんてものじゃ足りないくらいで。
ねぇねぇ、
突飞な世界は想像しているよりも
実に简単にドアを开けてしまうものでした。
目を塞ぎうずくまる姿にその人は惊いて
「目を见ると石になってしまう」と言うと
ただ笑った。
「仆だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
タンタン、と鸣り响いた
心の奥に溢れてた
想像は世界に少し鸣り出して
ねぇねぇ、突飞な未来を教えてくれた
あなたがまた迷ったときは
ここで待っているから。
夏风が今日もまた
あなたがくれた服の
フードを少しだけ揺らしてみせた。
来自Vocaloid中文歌词Wiki.
作词:じん(自然の敌P)
作曲:じん(自然の敌P)
编曲:じん(自然の敌P)
歌:IA
翻译:RailAnw&兰瞳_灰猫(第一次翻译和编辑页面,有错误请多指教!)
想象Forest
夏风敲著门
我试著打开了窗
从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
放下手裏正在读的书
「你是从哪儿来的呢」
这样笑著说
我蒙著眼睛 这时正是下午三点
世界是如此地简单
复杂之事就被当作怪异
就像我这种
总是谁都不予理解
远离街道、森林之中
这个不引人注目的我的家
当然连一个来访问的人都不会有。
别让目光和别人相遇!
内心已然固化 独自一人呆著
日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西
只知道自己所在的这一片小天地
但对於外面的世界产生了一点点的憧憬
这种事情会被允许吗?
淡淡地 就这样流露而出
就算出生是毫无道理
这也是人生
在我的心中。
呐呐、让我们想像向前飞跃的未来
因此而膨胀充实的世界
今天或者明天都行
会不会来敲响我的房门呢?
进行著如此这般的妄想
在眺望著窗外的时候
突然听见了一个说话的声音
喝到一半的香草茶
打翻在了桌子上
「该怎麽办呢……」
这麽想著,我朝向门口呆呆地看著
「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」
那是以前从爸爸妈妈那裏听说过的事情
我的眼睛现在好象也会那样的样子
(我的眼睛)每每在故事中提到时
净是些让人恐惧的角色
那种事 我怎麽会知道!
咚咚地、响起来了
敲门的声音 还是第一次遇到
这种令人紧张的感觉
光说“紧张”根本无法表述
呐呐、突飞猛进的世界
比我的想像还要发展得更快
就那麽简单地 把门
打开了
看见我把捂著眼睛蹲著的样子
那个人十分惊讶
「看到我的眼睛会变成石头的哦!」
听到这话他笑了
「我也曾经一直害怕会被变成石头
但是对於世界这种东西
(你)其实不用去害怕
也没什麼关系的吧?」
铛铛地、传出了响声
从心底满满地溢出
想象被世界渐渐敲响
呐呐、突飞猛进的未来
是你所教会的我的
当我再次迷惘之时
你都会在这裏等著我呢
今天又是吹著夏风
穿著你给我的衣服
轻轻地摇了摇衣服的兜帽
展开全部
来自Vocaloid中文歌词Wiki.
作词:じん(自然の敌P)
作曲:じん(自然の敌P)
编曲:じん(自然の敌P)
歌:IA
翻译:RailAnw&兰瞳_灰猫(第一次翻译和编辑页面,有错误请多指教!)
想象Forest
夏风敲著门
我试著打开了窗
从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
放下手裏正在读的书
「你是从哪儿来的呢」
这样笑著说
我蒙著眼睛 这时正是下午三点
世界是如此地简单
复杂之事就被当作怪异
就像我这种
总是谁都不予理解
远离街道、森林之中
这个不引人注目的我的家
当然连一个来访问的人都不会有。
别让目光和别人相遇!
内心已然固化 独自一人呆著
日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西
只知道自己所在的这一片小天地
但对於外面的世界产生了一点点的憧憬
这种事情会被允许吗?
淡淡地 就这样流露而出
就算出生是毫无道理
这也是人生
在我的心中。
呐呐、让我们想像向前飞跃的未来
因此而膨胀充实的世界
今天或者明天都行
会不会来敲响我的房门呢?
进行著如此这般的妄想
在眺望著窗外的时候
突然听见了一个说话的声音
喝到一半的香草茶
打翻在了桌子上
「该怎麽办呢……」
这麽想著,我朝向门口呆呆地看著
「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」
那是以前从爸爸妈妈那裏听说过的事情
我的眼睛现在好象也会那样的样子
(我的眼睛)每每在故事中提到时
净是些让人恐惧的角色
那种事 我怎麽会知道!
咚咚地、响起来了
敲门的声音 还是第一次遇到
这种令人紧张的感觉
光说“紧张”根本无法表述
呐呐、突飞猛进的世界
比我的想像还要发展得更快
就那麽简单地 把门
打开了
看见我把捂著眼睛蹲著的样子
那个人十分惊讶
「看到我的眼睛会变成石头的哦!」
听到这话他笑了
「我也曾经一直害怕会被变成石头
但是对於世界这种东西
(你)其实不用去害怕
也没什麼关系的吧?」
铛铛地、传出了响声
从心底满满地溢出
想象被世界渐渐敲响
呐呐、突飞猛进的未来
是你所教会的我的
当我再次迷惘之时
你都会在这裏等著我呢
今天又是吹著夏风
穿著你给我的衣服
轻轻地摇了摇衣服的兜帽
作词:じん(自然の敌P)
作曲:じん(自然の敌P)
编曲:じん(自然の敌P)
歌:IA
翻译:RailAnw&兰瞳_灰猫(第一次翻译和编辑页面,有错误请多指教!)
想象Forest
夏风敲著门
我试著打开了窗
从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
放下手裏正在读的书
「你是从哪儿来的呢」
这样笑著说
我蒙著眼睛 这时正是下午三点
世界是如此地简单
复杂之事就被当作怪异
就像我这种
总是谁都不予理解
远离街道、森林之中
这个不引人注目的我的家
当然连一个来访问的人都不会有。
别让目光和别人相遇!
内心已然固化 独自一人呆著
日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西
只知道自己所在的这一片小天地
但对於外面的世界产生了一点点的憧憬
这种事情会被允许吗?
淡淡地 就这样流露而出
就算出生是毫无道理
这也是人生
在我的心中。
呐呐、让我们想像向前飞跃的未来
因此而膨胀充实的世界
今天或者明天都行
会不会来敲响我的房门呢?
进行著如此这般的妄想
在眺望著窗外的时候
突然听见了一个说话的声音
喝到一半的香草茶
打翻在了桌子上
「该怎麽办呢……」
这麽想著,我朝向门口呆呆地看著
「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」
那是以前从爸爸妈妈那裏听说过的事情
我的眼睛现在好象也会那样的样子
(我的眼睛)每每在故事中提到时
净是些让人恐惧的角色
那种事 我怎麽会知道!
咚咚地、响起来了
敲门的声音 还是第一次遇到
这种令人紧张的感觉
光说“紧张”根本无法表述
呐呐、突飞猛进的世界
比我的想像还要发展得更快
就那麽简单地 把门
打开了
看见我把捂著眼睛蹲著的样子
那个人十分惊讶
「看到我的眼睛会变成石头的哦!」
听到这话他笑了
「我也曾经一直害怕会被变成石头
但是对於世界这种东西
(你)其实不用去害怕
也没什麼关系的吧?」
铛铛地、传出了响声
从心底满满地溢出
想象被世界渐渐敲响
呐呐、突飞猛进的未来
是你所教会的我的
当我再次迷惘之时
你都会在这裏等著我呢
今天又是吹著夏风
穿著你给我的衣服
轻轻地摇了摇衣服的兜帽
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询