请大家帮忙看看这个英语语法问题,

请大家帮忙看下这句话,很急很急。Morethantwomillenniaago,thediligentandcourageouspeopleofEurasiaexplor... 请大家帮忙看下这句话,很急很急。More than two millennia ago, the diligent and courageous people of Eurasia explored and opened up several routes of trade and cultural exchanges that linked the major civilizations of Asia, Europe and Africa, collectively called the Silk Road by later generations. 这句话的主语是 diligent and courageous people 。分词做状语不是应该逻辑主语和主句的主语一致吗? 后面的 called the Sild Road by later generations 的逻辑主语是several routes和主句不一致。 这是怎么回事?这是二级笔译的参考译文,我觉得应该不会出错,但是这点有点没搞懂。 展开
 我来答
大毛头和小卷毛
培训答主

2019-10-07 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道顶级答主
回答量:6.2万
采纳率:88%
帮助的人:2.2亿
展开全部
请注意:过去分词短语collectively called the Silk Road by later generations在这儿不是状语,而是非限制性定语,修饰several routes... , 所以它的逻辑主语是被修饰词,不是句子的主语。
追答
如还有疑问,欢迎追问,有问必答!
谢谢采纳
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式