ばいい(よい)句型

这个语法点是我是在新编日看的具体的解释是这样的:动词假定形后续ばいい表示“只要……就行”可是还是不太理解能不能帮我找一些其他的例句运用到这个语法点竹内さんも一绪に行くこと... 这个语法点是我是在新编日看的
具体的解释是这样的:动词假定形后续ばいい表示“只要……就行”可是还是不太理解
能不能帮我找一些其他的例句运用到这个语法点
竹内さんも一绪に行くことができればいいですね 。
これはどうすればいいですか。
这两句话该怎么翻译
展开
 我来答
CookGO
推荐于2017-09-30 · TA获得超过5627个赞
知道大有可为答主
回答量:2327
采纳率:100%
帮助的人:1316万
展开全部
像楼上所说,这个语法也是有很多用法,很多解释的,不可能完全套用一种解释。
就拿“これはどうすればいいですか。”这个例句来说,虽然语法是一样的,但是译法就需要变化,不能按书上说的翻译成“这件事只要怎样做就行吗?”,我们习惯的说法应该是:“这件事该怎么做才行?”。书上加上“只要……就”的这种说法局限性太大了,应该把“只要……就”去掉,就表示“……(如何如何)行”就好理解了。
ばいい这个语法我觉得可以按照字面意思来理解:ば表示假定,前面接动词就是假设一个动作。いい意思是好、行、可以,那么这个语法我们就可以理解为“假设提出一个动作,这个动作好、可以、行”。还是拿“これはどうすればいいですか。”这个例句来说,可以理解为“这件事如何假设提出一个动作,让这个动作好、可以、行。”

翻译一下你的两个例句:
竹内さんも一绪に行くことができればいいですね 。
竹内也能一起去就行吧?
これはどうすればいいですか。
这件事该怎么做才好?
WYZZWB2011407d2e
高能答主

推荐于2017-09-06 · 最想被夸「你懂的真多」
知道大有可为答主
回答量:5.2万
采纳率:77%
帮助的人:7686万
展开全部
ばいい接在动词的假定形后面,可以表示建议,“做某事就好了”,语气是消极的。如:
私は北京へ行きたいんですが、どう行けばいいでしょうか。
我要到北京去,该怎么走呢?
この键を押せばいいです。
按这个键就行。
问题を解けるには、この方法を用いればいいです。
要解决这个问题,用这个方法就可以了。
竹内さんも一绪に行くことができればいいですね 。
竹内如果能一起去就好了。
これはどうすればいいですか。
这件事怎么办才好呢?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
四九城里樱花散
推荐于2018-09-27 · 知道合伙人教育行家
四九城里樱花散
知道合伙人教育行家
采纳数:639 获赞数:3314
怀柔区大学生村官,北京林业大学日语专业毕业,学士学位。曾被选派为交换生赴日本山形大学留学。

向TA提问 私信TA
展开全部
ばいい
1、表示劝诱。……就可以,……就行
例:休みたければ休めばいい。你要是想休息了就休息吧
2、表示愿望。……该多好,但愿……
例:もう少し给料が高ければいいのだが。工资要是再高点儿就好了。
3、…ばよかった 要是……就好了
例:亲がもっと金持ちならばよかったのに。父母要是更有钱就好了
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
191******07
2024-08-01
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:294
展开全部
すればいい和たらいい在劝诱对方做自己所想的特定意图上时意思上可以互换,而且在口语中一般会把いい省略
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
松狮子座cJ
2012-02-07
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:4.1万
展开全部
竹内如果能一起去就好了
这件事真么办才好呢?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式