赵匡胤弹雀原文及翻译?
展开全部
原文:
太/祖/尝弹雀于后园,有群臣称有急事请见,太祖亟见之,其所奏,乃常事耳。上怒,诘其故,对曰:“臣以尚急于弹雀。”上愈怒,举柱斧柄撞其口,堕两齿,其人徐俯拾齿置怀中,上骂曰:“汝怀齿欲讼我耶!”对曰:“臣不能讼陛下,自当有史官书之。”上说,赐金帛慰劳之。
译文
宋/太/祖/曾经在皇宫的后园打鸟玩,有几个臣子称有急事求见,/太/祖/于是就召见了。但是召见之后,他们上奏的都是很普通的事情。宋/太/祖/很不高兴,问上奏的原因。一个臣子回答说:“臣认为这些事情比打鸟更紧急。”宋/太/祖/更加生气了,举起长斧柄打在大臣嘴上,打掉两颗门牙,那人慢慢捡起牙齿揣在怀里。/太/祖/骂道:“你把牙齿揣在怀里是想告我的状吗?”回答说:“我不能告陛下的状,可陛下的所作所为自然会有史官记载它。”/太/祖/高兴了,赏赐大臣金帛,抚慰他。
太/祖/尝弹雀于后园,有群臣称有急事请见,太祖亟见之,其所奏,乃常事耳。上怒,诘其故,对曰:“臣以尚急于弹雀。”上愈怒,举柱斧柄撞其口,堕两齿,其人徐俯拾齿置怀中,上骂曰:“汝怀齿欲讼我耶!”对曰:“臣不能讼陛下,自当有史官书之。”上说,赐金帛慰劳之。
译文
宋/太/祖/曾经在皇宫的后园打鸟玩,有几个臣子称有急事求见,/太/祖/于是就召见了。但是召见之后,他们上奏的都是很普通的事情。宋/太/祖/很不高兴,问上奏的原因。一个臣子回答说:“臣认为这些事情比打鸟更紧急。”宋/太/祖/更加生气了,举起长斧柄打在大臣嘴上,打掉两颗门牙,那人慢慢捡起牙齿揣在怀里。/太/祖/骂道:“你把牙齿揣在怀里是想告我的状吗?”回答说:“我不能告陛下的状,可陛下的所作所为自然会有史官记载它。”/太/祖/高兴了,赏赐大臣金帛,抚慰他。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询