高考英语句子翻译上的疑问?
句子如附图问题:我没懂作为主语的“Mynext-doorneighborandfellowmother,Christie,andI”是如何得到“我和(我的)隔壁邻居,也是...
句子如附图问题:我没懂作为主语的“My next-door neighbor and fellow mother, Christie, and I”是如何得到“我和(我的)隔壁邻居,也是妈妈的克里斯蒂都在外面”的,请大神详细解释一下,感谢啦!我自己译的主语是:我的隔壁邻居和妈妈的同伴克里斯蒂和我。请问我这样译的问题在哪里嘞?
展开
13个回答
展开全部
我和我的邻居,还有孩子的妈妈,Christie在屋外前院,看7个6岁大的孩子上上下下骑自行车。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译时先找主干部分 就是主谓宾成分,然后把修饰他们的成分加进去翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
缺少谓语动词,看起来就像是一个孤立的短语成分,可以加一个谓语动词are/were。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询