帮忙翻译三句话,谢谢!!!

1.花园里面是人间的乐园,有的是吃不了的大米白面,穿不完的绫罗绸缎,花不完的金银珠宝。2.我认为我是贵公司登报招聘职位的一个理想候选人,因为我具备公司所要求的一切资历和经... 1.花园里面是人间的乐园,有的是吃不了的大米白面,穿不完的绫罗绸缎,花不完的金银珠宝。
2.我认为我是贵公司登报招聘职位的一个理想候选人,因为我具备公司所要求的一切资历和经验。我目前的工作是主管一家企业的销售部门。我为人忠于职守,勤奋努力,善于组织人力,并且总能按期完成任务。
3.现在考试制度改来改去,难度越来越高,“牛角尖”越钻越深;“减负”减来减去;山还是那座山;素质教育搞了多年,一切仍围着考试转。
请不要用翻译软件哦,谢谢!
展开
 我来答
longhun20000
2007-10-17 · TA获得超过161个赞
知道答主
回答量:218
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1. Garden is the man inside the park, some activists of rice flour, not to wear the damask-silk fabric flow of gold and silver jewelry.
2. I think I was your company advertised a post of an ideal candidate, because I have all requested by the company qualifications and experience. My current work is in charge of the sales department of a business. I am a man of dedication, hard work, good at organization manpower, and the task can be completed on schedule.
3. Now change to the examination system to change, the difficulty getting higher and higher, "Wing," the more the more deep drilling; "Burden reduction" cut to less; Hill still to that hill; Quality Education engage in a number of years, all still around to the examination.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
创作者owsYzuTAGY
2019-07-19 · TA获得超过3729个赞
知道大有可为答主
回答量:3154
采纳率:30%
帮助的人:179万
展开全部
我保留了语言的总体风格和力度。因为我并不认为就像数硬币一样只把一个个的单词给读者要比好比硬币的总重一样把整个意思给读者要好。
我的目的都是翻译文章,而非文字
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式