我译经典老歌——There Were Roses(那些玫瑰)

 我来答
乐燕铌3Q
2022-07-08 · TA获得超过5715个赞
知道小有建树答主
回答量:457
采纳率:100%
帮助的人:71.8万
展开全部
歌手: - Cara Dillon

歌词译文:真念一思

两年前听这首歌写出了一首诗,现在依然感动。 我祝愿 愿这世上的所有美好不再腿色 愿那天空的所有白云不再污浊 愿你收到玫瑰 愿你送出百合 我祝愿 愿我寻到的这尘世的天永远蔚蓝 愿我寻到的那美丽的你永远温暖 愿你享受阳光 愿你不再伤感 我祝愿 愿你每天都能活到明天 愿你从此都能岁月平安 愿你看到黎明 愿黑夜不再遮住你的双眼 祝愿世界 愿这世界不再黯淡 愿和平永远相伴 愿母亲不再失去儿子 愿有情人始终相恋 祝愿我 愿我变为雨滴 愿我化为空气 愿你看到的我永远是灿烂的 愿我的灵魂得到慰籍 愿你一生平安......(来自音乐网评)

歌曲简介:

原曲:Tommy Sands

早期的爱尔兰居民本身就自带艺术天赋,而爱尔兰音乐的民族性来自于他们的历史,曾经爱尔兰人民就运用音乐来反抗殖民者的统治。爱尔兰民歌旋律悠扬,浪漫主义色彩是主要创作成分,哪怕是对于世界,其音乐的影响度也很广泛。卡兰·迪伦声音清透空灵,形容天籁也不为过,她翻唱相当成功的一首歌就是《There Were Roses》

原作者Tommy Sands生活在北爱尔兰共和军最为活跃的时期,当时新教教徒和天主教徒矛盾激化,新教徒教徒Allan Bell被杀害,所以他们决定杀死一名天主教教徒进行反击,结果选择了Sean O'Malley。令人唏嘘的是 Allan和Sean在生活中却是最好的朋友。Tommy Sands作为Allan和Sean的好友见证了他们被时代牺牲的惨剧,于是写下了这首歌。这是一个真实发生的事件,歌曲源自这个悲伤的故事。

Cara Dillon的声音清澈得像北欧神话里峡湾深涧中被一束阳光照耀着的山泉水。浓厚的爱尔兰曲风伴随透明质感的噪音,低语呢喃中渗着鲜血染成的故事。Isaac与Sean,两个最要好的朋友因各自不同的宗教信仰而成为了仇恨与战争的牺牲品,这首民谣,讲述的是一个70年代真实的故事,表现了战争的残酷和对和平的向往,歌里将在残忍的杀戮中死去的人们比作玫瑰,充满血刃与温情,阴谋与善良。

歌手简介:

卡兰·迪伦(Cara Dillon),1975年7月21日出生于北爱尔兰,是当下爱尔兰最具号召力的女歌手。

给我的感觉她就只是个孩子,不知道用天籁去形容是否恰当。她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,让观众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!

仅仅几年的时间内,Cara Dillon凭借她震撼人心的表演和成熟迷人的声音赢得了整个国家观众的心,以及其他几个国家的观众,因为她的表演能穿越国界,文化和语言。自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。

她拥有令人难以置信的天赋,这在你一生中也许都鲜有遇到。她的和蔼的人格魅力,融合透过歌曲展示一个故事的令人着迷的天赋的自然个性,帮助她消除了国界,文化甚至语言。作为她的领域的中流砥柱,她是一位富有感情和令人着迷的表演者,一位可以长久保持这种情感的表演者。

更多精彩内容,尽在专题: 我译经典老歌

不断更新中,敬请关注赐教!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式