人名翻译成日语
翻译的名字:石昂、徐静、赵一阳、谢长彬帮个忙,谢谢~对了,顺便教下罗马音,感激啊!网上的翻译器好像不准,希望是懂日语的哦!...
翻译的名字:石昂、徐静、赵一阳、谢长彬
帮个忙,谢谢~
对了,顺便教下罗马音,感激啊!网上的翻译器好像不准,希望是懂日语的哦! 展开
帮个忙,谢谢~
对了,顺便教下罗马音,感激啊!网上的翻译器好像不准,希望是懂日语的哦! 展开
4个回答
展开全部
石(せきse ki)昂(こうko u)*参考石秀、周昂在日本的读法,注意“昴”跟“昂”不是一个字,读法也不一样,别让人看错了
徐(じょjyo)静(せいse i)*参考徐晃和孙静在日本的读法,用日本雅虎一查就知道了
赵(ちょうtyo u)一(いちi ti)阳(ようyo u)*赵是典型的中韩姓氏,一在中国名字里也就能读成这样,如果在日本人名字的话,还能读成はじめ,阳参考李阳冰在日本的读法
谢(しゃsya)长(ちょうtyo u)彬(ひんhi n)*参考谢安、李长之、唐斌在日本的读法,用雅虎一查也会明白
其实就如上面的人说的那样,直接用汉语的读法就行的,李阳虽然用日本的汉字翻译的话应该是リ・ヨウri yo u,但是大部分日本人叫他リ・ヤンri ya n
总之你看着哪样顺听就用哪样吧,一楼的那个我就不说什么了,你明白的,我怕你不相信特意花好几十分钟上网查的依据,名字这种东西可马虎不得,呵呵
希望你满意 O(∩_∩)O
徐(じょjyo)静(せいse i)*参考徐晃和孙静在日本的读法,用日本雅虎一查就知道了
赵(ちょうtyo u)一(いちi ti)阳(ようyo u)*赵是典型的中韩姓氏,一在中国名字里也就能读成这样,如果在日本人名字的话,还能读成はじめ,阳参考李阳冰在日本的读法
谢(しゃsya)长(ちょうtyo u)彬(ひんhi n)*参考谢安、李长之、唐斌在日本的读法,用雅虎一查也会明白
其实就如上面的人说的那样,直接用汉语的读法就行的,李阳虽然用日本的汉字翻译的话应该是リ・ヨウri yo u,但是大部分日本人叫他リ・ヤンri ya n
总之你看着哪样顺听就用哪样吧,一楼的那个我就不说什么了,你明白的,我怕你不相信特意花好几十分钟上网查的依据,名字这种东西可马虎不得,呵呵
希望你满意 O(∩_∩)O
展开全部
1.石高価な
2.徐つぼみ
3.赵一正の
4.谢ロングモミ
望采纳哟。
2.徐つぼみ
3.赵一正の
4.谢ロングモミ
望采纳哟。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
为什么要翻译成日语呢?按照你名字的读音就可以了。没必要非按照日语读。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-02-11
展开全部
石昂せき こう seki kou 赛尅 靠
徐静じょ せいjyo sei 教 赛
赵一阳ちょう いち ようchou ichi you 桥 一起 要
谢长彬しゃ ちょう ひんsya chou hin 夏 桥 嘿银
徐静じょ せいjyo sei 教 赛
赵一阳ちょう いち ようchou ichi you 桥 一起 要
谢长彬しゃ ちょう ひんsya chou hin 夏 桥 嘿银
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询